In that case adding such existing rules to the E-commerce Code of Conduct may be considered. |
В этом случае можно рассмотреть вопрос о включении таких действующих норм в Кодекс поведения в области электронной торговли. |
E-commerce in tourism could only do well if the underlying tourism industry was functioning as well. |
Использование электронной торговли в секторе туризма может принести положительные результаты только в том случае, если сама индустрия туризма хорошо функционирует. |
E-commerce policies rarely accommodate the activities of women traders, and there is a lack of intermediaries or brokers to facilitate the process. |
В стратегиях в области электронной торговли редко создаются благоприятные возможности для деятельности предпринимателей-женщин, и налицо факт отсутствия посредников или брокеров, которые могли бы способствовать этому процессу. |
Number of workers engaged in B2C E-commerce |
количество работников, занятых в сфере электронной торговли КПиП; |
Draft recommendation on e-Commerce: Self-Regulatory Instruments (Codes of Conduct) |
проект рекомендации об инструментах саморегулирования в области электронной торговли (кодексы поведения); |
The growth in E-commerce in developing countries will be hampered by a lack of telephone lines, electricity, affordable computers, education and literacy. |
Рост электронной торговли в развивающихся странах будет сдерживаться такими факторами, как нехватка телефонных линий, электроэнергии, доступных по цене компьютеров, недостаточное образование и неграмотность. |
ACTIONS UNECE CAN TAKE TO SUPPORT GLOBAL E-COMMERCE |
МЕРЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ ПРИНЯТЫ ЕЭК ООН В ПОДДЕРЖКУ ГЛОБАЛЬНОЙ ЭЛЕКТРОННОЙ ТОРГОВЛИ |
E-commerce and sales of software foregone owing to the embargo were estimated at $30 million for the same period. |
Потери по линии электронной торговли и продажи программного обеспечения по причине блокады, по оценкам, за этот же период составили 30 млн. долл. США. |
Mr. Richard Bourassa, Director, E-Commerce Branch, Industry Canada |
Г-н Ричард Бурасса, директор, Отдел электронной торговли, "Индастри Кэнада" |
Expert Meeting on Cyberlaws and Regulations for Enhancing E-commerce Including Case Studies and Lessons Learned |
Совещание экспертов по киберзаконодательству и регулированию с целью укрепления электронной торговли, включая тематические исследования и извлеченные уроки |
Establishing Technology and E-Commerce Learning Centres to provide training in e-business and Web technologies; and |
создание центров по изучению технологий и электронной торговли в рамках подготовки по вопросам электронного бизнеса и вебтехнологий; и |
The experience on developing measuring of E-commerce and an overview of surveys and analysis carried out by Statistics Netherlands will also be presented. |
Будет также описан опыт в деле разработки методов измерения электронной торговли и представлен обзор обследований и аналитических исследований, проводимых Статистическим управлением Нидерландов. |
According to the administering Power, in February 2009 the Minister of Energy, Telecommunications and E-Commerce released a policy consultation document on energy. |
По сообщениям управляющей державы, в феврале 2009 года министр энергетики, телекоммуникаций и электронной торговли выпустил стратегический консультационный документ, касающийся энергетики. |
Development of E-Commerce in the context of the Doha development agenda |
Разработка проблематики электронной торговли в контексте программы работы в области развития, принятой в Дохе |
In 2009, the Universal Postal Union (UPU) continued its work on the implementation of the outcomes of the WSIS by organizing the E-Commerce conference held in Hong Kong. |
В 2009 году Всемирный почтовый союз (ВПС) продолжал работать над выполнением решений ВВИО, организовав в Гонконге Конференцию по вопросам электронной торговли. |
A feasibility study on a triangular partnership involving the University of Quebec's Laboratory for Research on Technology for E-commerce (LATECE-UQAM), a Canadian public fund, and UNCTAD is underway. |
В настоящее время изучается возможность налаживания трехсторонних партнерских связей с участием Лаборатории технологических исследований для электронной торговли Университета Квебека, Канадским общественным фондом и ЮНКТАД. |
Under the budget statement for 2007/08, the Ministry of the Environment, Telecommunications and E-Commerce would be provided with a budget of US$ 38 million. |
Согласно заявлению о бюджете на 2007/08 год, бюджет министерства охраны окружающей среды, телекоммуникаций и электронной торговли будет составлять 38 млн. долл. |
The Economic Commission for Europe, in collaboration with the European Electronic Messaging Association, held a two-day Forum on E-Commerce for Transition Economies in the Digital Age at Geneva in June 2000. |
Так, Европейская экономическая комиссия в сотрудничестве с Европейской ассоциацией электронных сообщений организовала в июне 2000 года в Женеве двухдневный форум по вопросам электронной торговли в странах с переходной экономикой в информационную эпоху. |
His delegation recognized the importance of removing barriers that could block developing countries' participation in global electronic commerce, but wanted more information on the partnership entitled "Promoting a Predictable Legal Environment for E-Commerce" before the proposal was put into effect. |
Признавая важность устранения препятствий, которые могут сдерживать участие развивающихся стран в мировой электронной торговле, его делегация хотела бы получить дополнительную информацию о партнерском соглашении "Содействие созданию предсказуемой правовой среды для электронной торговли", прежде чем это предложение начнет осуществляться. |
E-commerce surveys carried out in Thailand demonstrated that most businesses were still in the stage of providing information over the Internet and had not yet progressed to online transactions or full-fledged e-business. |
Обследования состояния электронной торговли, проведенные в Таиланде, показали, что большинство предприятий все еще находятся на стадии представления информации по Интернету и пока не перешли к онлайновым операциям или полнокровному электронному бизнесу. |
Mr. Somnuk Keretho, Director, E-Commerce Resource Center, Ministry of Science, Technology and Environment, Thailand |
г-н Сомнук Керето, директор Центра по ресурсам электронной торговли, министерство науки, технологии и окружающей среды, Таиланд |
In Latin America and the Caribbean, the distance learning course on Legal Aspects of e-Commerce was delivered using the TrainForTrade platform for participants from 19 Latin American and Caribbean Economic System (SELA) member countries. |
В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна для участников из 19 стран-членов Латиноамериканской экономической системы (ЛАЭС) был организован курс заочного обучения правовым аспектам электронной торговли с использованием программы "Трейнфортрейд". |
The period 2012 - 2013 was a time of consolidation in the work and initiatives of the African Alliance for e-Commerce (AAEC). |
Период 2012-2013 годов - это период консолидации инициатив и работы Африканского альянса за развитие электронной торговли (ААРЭТ). |
Scope of the E-commerce Code of Conduct |
Сфера применения Кодекса поведения в области электронной торговли |
It has also seen increased momentum for the new African Alliance for e-Commerce, launched in Addis Ababa in March 2009. |
Он также придал дополнительный импульс деятельности нового Африканского альянса за развитие электронной торговли, созданного в Аддис-Абебе в марте 2009 года. |