Английский - русский
Перевод слова E-commerce
Вариант перевода Электронной торговли

Примеры в контексте "E-commerce - Электронной торговли"

Примеры: E-commerce - Электронной торговли
"With a view to maximizing the benefits derived from the information economy, it is important to assess the economic impact of ICT, to develop national and international ICT strategies and to adopt an appropriate legal framework for e-commerce. "В целях максимального увеличения выгод от информационной экономики важно анализировать экономический эффект ИКТ, разрабатывать национальные и международные стратегии в области ИКТ и устанавливать надлежащие правовые основы для электронной торговли.
Telecommunications is a key part of the information technology revolution, which many governments are trying to introduce in their development strategies for e-commerce, education, training and job creation. Телекоммуникационный сектор является одним из важнейших секторов, где происходит революция в сфере информационных технологий, которую правительства многих стран стараются увязать со своими стратегиями развития электронной торговли, образования, подготовки кадров и создания рабочих мест.
It should also review and disseminate information about international discussions on issues related to the technological, commercial, legal or financial aspects of ICT, e-business and e-commerce; Ей следует также рассматривать и распространять информацию об итогах обсуждения на международном уровне проблем, касающихся технологических, коммерческих, правовых или финансовых аспектов ИКТ, электронного бизнеса и электронной торговли;
Specific discussions of e-commerce and ICT in developing countries focus on selected topics such as the use of digital and Internet technologies in the creative industries, in particular in the music industry, and their application to online higher learning. При анализе конкретных вопросов электронной торговли и ИКТ в развивающихся странах акцент делается на отдельных темах, таких как использование цифровых технологий и Интернет-технологий в креативных секторах, в частности в музыкальной индустрии, и их применение для онлайнового обучения в рамках высшего образования.
Executive summary This document outlines some salient features of the analytical work carried out by the secretariat in the area of e-commerce, e-business, and ICT for development since the eighth session of the Commission. В настоящем документе обрисованы некоторые основные моменты аналитической работы, проводимой секретариатом в области электронной торговли, электронного предпринимательства и ИКТ в интересах развития в период после восьмой сессии Комиссии.
Therefore, more and more attention is being paid by statistical offices to measuring the use of ICT in enterprises for a variety of business activities that go beyond e-commerce. Поэтому все больше и больше внимания статистические бюро уделяют оценке использования ИКТ на предприятиях для ряда бизнес-процессов, выходящих за рамки электронной торговли.
In e-commerce, an asymmetry of information resulting from the indirect contact between sellers and buyers was very high, as the consumer did not have the possibility to check the product for its quality, for example. В сфере электронной торговли очень серьезно стоит проблема информационной асимметрии, вызванная отсутствием прямых контактов между продавцами и покупателями, поскольку покупатели не имеют, например, возможности проверить качество товаров.
Policy makers need to remember, however, that adjusting the legislative framework to e-commerce will not solve other, more fundamental problems that may exist in a country's national legal system. В то же время директивным органам следует помнить, что приведение правовой основы в соответствие с потребностями электронной торговли не решит других, более фундаментальных проблем, которые могут существовать в национальной правовой системе той или иной страны.
First, the focus on measuring e-commerce transactions may divert attention from measuring other uses of ICT in businesses and therefore provide only limited information on the adoption of ICT by enterprises. Во-первых, нацеленность на количественную оценку операций электронной торговли может отвлекать внимание от количественной оценки использования ИКТ на предприятиях в других целях и тем самым давать лишь ограниченную информацию об использовании ИКТ предприятиями.
For the future, the UPU is committed to improve the postal sector's capabilities in underserved and remote communities that wish to access domestic and international e-commerce marketplaces and e-trade gateways. На будущее ВПС планирует укреплять потенциал почт в недостаточно обслуживаемых и удаленных общинах, которые хотели бы иметь доступ к национальным и международным рынкам и каналам электронной торговли.
However, the provisions of this paragraph, despite the title of the sub-chapter (Electronic commerce), also apply to cases other than e-commerce, as follows from its wordings. Однако, несмотря на название этой подглавы (Электронная торговля), положения этого пункта распространяются и на другие случаи, помимо электронной торговли, как это явствует из его формулировок.
By introducing e-commerce philatelic products and other innovations, the United Nations Postal Administration has become profitable for the first time since 1994; further revenue increases are projected as the Administration's new market profile is further enhanced. Впервые с 1994 года деятельность Почтовой администрации Организации Объединенных Наций стала прибыльной благодаря введению филателистической продукции для электронной торговли и других новшеств; по мере совершенствования новой рыночной стратегии Администрации прогнозируется дальнейшее повышение доходов.
To better respond to market trends and halt this downward trend, the Department of Public Information proposes to develop a capacity to sell electronic versions of all United Nations publications through an e-commerce website. С тем чтобы лучше реагировать на рыночные тенденции и обратить эту тенденцию вспять, Департамент общественной информации намеревается создать мощности для продажи электронных вариантов всех изданий Организации Объединенных Наций с помощью веб-сайта для электронной торговли.
He underscored the value of e-commerce in removing geographical barriers and creating opportunities for small and medium-sized enterprises to extend their reach and secure new customers in ways formerly restricted to much larger firms. Оратор подчеркивает значение электронной торговли для устранения географических барьеров и создании возможностей для предприятий малого и среднего бизнеса расширить свои возможности и привлекать новых клиентов методами, которые ранее были открыты лишь для очень крупных фирм.
The programme on electronic commerce aims at assisting countries in identifying policies and strategies for benefiting from e-commerce, thus alleviating the widening of the international digital divide. Программа по электронной торговле, призванная помочь странам в определении политики и стратегий, для того чтобы они могли воспользоваться преимуществами электронной торговли, и тем самым не допустить увеличения международной "цифровой пропасти".
In the remaining developing regions, and in spite of higher rates of e-commerce expansion, the respective shares in global online trade are expected to remain below 1 per cent. В остальных развивающихся регионах, невзирая на более высокие темпы расширения электронной торговли, соответствующие доли в глобальной онлайновой торговле, как ожидается, будут по-прежнему составлять менее 1%.
Demographic weight alone could explain the leading position of the Asia-Pacific region in the spread of e-commerce in developing countries: at current rates, the region is adding close to 50 million new Internet users a year. Ведущие позиции Азиатско-Тихоокеанского региона в распространении электронной торговли в развивающихся странах можно было бы объяснить одним лишь демографическим фактором: при нынешних темпах роста этот регион ежегодно прибавляет почти 50 млн. новых пользователей Интернета.
Given the borderless nature of the digital economy and the need to carry out international comparisons, the importance of internationally harmonized definitions and indicators has frequently been pointed out by countries involved in measuring e-commerce. С учетом отсутствия границ в цифровой экономике, а также необходимости проводить международные сопоставления страны, занимающиеся оценкой состояния электронной торговли, часто указывали на важное значение согласованных на международном уровне определений и показателей.
This would build on existing efforts to define and measure e-commerce, including the experiences of those countries that have started to implement programmes for the collection of digital economy statistics. Это позволило бы активизировать нынешние усилия по определению и оценке электронной торговли, в том числе с учетом опыта тех стран, которые приступили к осуществлению программ сбора статистических данных о цифровой экономике.
However, when the cause of such views is not lack of awareness (which is still often the case) but scepticism about the relevance of e-commerce or ICT in the context of the challenges facing developing countries, a fundamental point is being missed. Однако, когда причины таких надежд заключаются не в отсутствии осведомленности (и до сих пор во многих случаях так оно и есть), а в скептицизме по поводу уместности электронной торговли или ИКТ в контексте проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, основной момент упускается.
In order to provide an overview of what countries have done so far or are planning to do in the near future, an initial survey of national e-commerce strategies has been carried out. Для того чтобы составить картину того, что сделано странами до настоящего времени или что они планируют сделать в ближайшем будущем, как раз и был проведен предварительный обзор национальных стратегий электронной торговли.
By stimulating demand for information networks, the government and other public agencies can play an important role in raising awareness of the usefulness of e-commerce and contributing to the increased use of the new technologies (see section E below). Стимулируя спрос на информационные сети, правительство и другие государственные учреждения могут сыграть важную роль в повышении информированности населения о полезности электронной торговли и способствовать более широкому применению новых технологий (см. раздел Е ниже).
By embracing the Internet, governments can accelerate the change in attitude that is needed for e-commerce practices to spread among private-sector enterprises (particularly SMEs) in developing countries. Задействовав Интернет, государственные органы управления могут ускорить процесс изменения сложившихся стереотипов поведения, который необходим для распространения практики электронной торговли среди предприятий частного сектора (в особенности МПС) в развивающихся странах.
The growth of e-commerce in developing countries and the ability of enterprises to benefit from the efficiency gains in their production and distribution processes will be largely dependent on their adoption of B2B e-business practices. Рост электронной торговли в развивающихся странах и способность предприятий получать выигрыш благодаря повышению эффективности их производственных и распределительных процессов будут во многом зависеть от внедрения таких электронных методов ведения бизнеса, как В2В.
The focus should be on how online payments may be impeding the growth of e-commerce in developing countries and on measures that may be adopted to address those impediments. Внимание следует сосредоточить на вопросе о том, как онлайновые платежи могут воспрепятствовать росту электронной торговли в развивающихся странах, а также на мерах, которые можно принять для устранения этих препятствий.