Estimates for civilian personnel reflect a decrease over the 2012/13 apportionment by $5.2 million as a result of the proposed net reduction of 21 international posts and positions and 23 national posts. |
Смета расходов по категории гражданского персонала отражает уменьшение на 5,2 млн. долл. США по сравнению с ассигнованиями на 2012/13 год вследствие предлагаемого чистого сокращения на 21 штатную и временную должность международного персонала и на 23 должности национального персонала. |
The decrease in overall contributions reflects a decline in funding for 'Delivering as One' and global transition funds and an increase for climate change and global development funds. |
Сокращение общего объема взносов отражает уменьшение объема финансирования инициативы «Единство действий» и глобальных фондов поддержки переходных процессов и увеличение объема финансирования фондов, нацеленных на решение проблем изменения климата, и глобальных фондов финансирования развития. |
IS3.66 Requirements of $1,132,100, which include a decrease of $28,900, would provide for: |
РП3.66 Ассигнования по данной статье в размере 1132100 долл. США (уменьшение на 28900 долл. США) предназначаются для: |
The more diversified economies of the region witnessed a decrease in imports of $1.6 billion (7.5 per cent), with imports amounting to $20.2 billion in 1993. |
В странах региона с более диверсифицированной экономикой произошло уменьшение объема импорта на 1,6 млрд. долл. США (7,5 процента), при этом объем импорта в 1993 году составил 20,2 млрд. долл. США. |
The reduction of $3,500 relates to a decrease of $6,600 under general temporary assistance, offset in part by an increase of $3,100 under overtime. |
Уменьшение расходов на 3500 долл. США обусловлено сокращением потребностей по статье «Временная помощь общего назначения» на 6600 долл. США, частично компенсированным ростом расходов по статье «Сверхурочные» на 3100 долл. США. |
The number of extrabudgetary posts for 2000-2001 would be 114, reflecting a decrease of two P-3 level posts, as compared to the number of extrabudgetary posts for the biennium 1998-1999. |
Число должностей на 2000-2001 годы, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов, составляет 114, что отражает уменьшение на две должности С-3 по сравнению с числом финансируемых за счет внебюджетных средств должностей в двухгодичном периоде 1998-1999 годов. |
Had there been a decrease in child-care centres since the Soviet regime and were private-sector child-care facilities affordable? |
В период после ликвидации советского режима наблюдалось уменьшение количества центров по уходу за детьми; являются ли доступными заведения по уходу за детьми, созданные частным сектором? |
While there has been a decrease in category I allegations, there has been an increase over the past 3 years in the number of category II allegations. |
Несмотря на уменьшение числа сообщений о случаях ненадлежащего поведения, отнесенных к категории I, за последние три года увеличилось число сообщений о случаях ненадлежащего поведения, отнесенных к категории II. |
The overall level of requirements under the Public Affairs Division reflects a decrease of $179,500 under non-post objects of expenditure and is based on the past pattern of expenditure. |
Общий объем ассигнований для Отдела по связям с общественностью отражает уменьшение потребностей на 179500 долл. США по статьям расходов, не связанных с должностями, и исчислен с учетом структуры расходов в прошлом. |
The net decrease in non-post requirements mainly reflects reductions under consultants and contractual services in efforts to use more in-house capacity and reduced television production requirements. |
Чистое сокращение объема не связанных с должностями расходов в первую очередь отражает уменьшение расходов по статьям «Консультанты» и «Услуги по контрактам» в контексте усилий по расширению использования внутренних возможностей и сокращение потребностей в средствах для подготовки телевизионных программ. |
As the subprogramme "A long and healthy life" is moving towards preventive measures, dental and periodontal treatment is expected to decrease and be discontinued over time |
Поскольку в подпрограмме «Долгая и здоровая жизнь» предусмотрен переход к принятию превентивных мер, то предполагается, что со временем будет происходить уменьшение масштабов деятельности, связанной с устранением стоматологических и периодонтальных проблем, и такая работа будет прекращена. |
The decrease is due to reductions of $81,900 under supplies and materials and of $60,200 in the projected share of reproduction costs associated with the common printing service of IAEA. |
Уменьшение суммы ассигнований обусловлено уменьшением потребностей в средствах на 81900 долл. США по статье «Принадлежности и материалы» и уменьшением на 60200 долл. США прогнозируемой доли в расходах на типографские работы в контексте обеспечиваемого МАГАТЭ общего типографского обслуживания. |
The net decrease reflects mainly the impact of the reduction of $2,235,700 under executive direction and management, offset in part by an increase of $694,100 under programme of work. |
Чистое сокращение главным образом отражает уменьшение ассигнований по подразделу «Руководство и управление» на 2235700 долл. США, которые частично компенсируются увеличением объема ресурсов по подразделу «Программа работы» на 694100 долл. США. |
The net reduction consists of a growth of $950,300 in the Department of Political Affairs, offset by a decrease of $21,590,100 in the provision for special political missions. |
Чистое уменьшение потребностей является результатом роста объема ресурсов для Департамента по политическим вопросам на 950300 долл. США, компенсируемым сокращением ресурсов по линии ассигнований на специальные политические миссии на 21590100 долл. США. |
As compared to the final support budget, there is a costing increase of $1.9 million and a volume decrease of $0.3 million, resulting in a net increase of $1.6 million. |
По сравнению с окончательным бюджетом вспомогательных расходов отмечается увеличение на 1,9 млн. долл. США в результате роста расходов и уменьшение на 0,3 млн. долл. США в результате сокращения объема деятельности, что соответствует чистому увеличению в объеме 1,6 млн. долларов США. |
In intrinsic regulation, the metabolic pathway self-regulates to respond to changes in the levels of substrates or products; for example, a decrease in the amount of product can increase the flux through the pathway to compensate. |
В метаболическом пути происходит саморегуляция на уровне субстрата или продукта; например, уменьшение количества продукта может компенсированно увеличить поток субстрата реакции по данному пути. |
A decrease of ten gauge numbers, for example from No. 12 to No. 2, multiplies the area and weight by approximately 10, and reduces the electrical resistance (and increases the conductance) by a factor of approximately 10. |
Также известно, что уменьшение калибра на 10 (например с 10 на 1/0) увеличивает площадь и вес примерно в 10 раз и уменьшает сопротивление примерно в 10 раз. |
In the review, it was noted with concern that there had been a decrease in the budget allocated to the National Police Training Academy, from $1.7 million in 2011/12 to $1.493 million in 2012/13. |
В настоящем докладе с обеспокоенностью отмечается уменьшение бюджетных ассигнований на Национальную полицейскую академию (НПА) - с 1,7 млн. долл. США в 2011/2012 финансовом году до 1,493 млн. долл. США в 2012/2013 финансовом году. |
Accordingly, these claimants would not receive any additional compensation as a result of the correction because the increase in their "C" awards would entail a corresponding decrease in their "E4" awards. |
Поэтому эти заявители не получат какую-либо дополнительную компенсацию в результате этого исправления, ибо увеличение присуждаемой им компенсации по категории "С" повлекло бы за собой соответствующее уменьшение присуждаемой им компенсации по категории "Е4". |
The decrease in income inequality is caused by the development of the operating surplus/ mixed income; this grew slightly for the households in the middle range, but decreased for the poorest and the richest households. |
Уменьшение неравенства в доходах вызвано превышением текущих доходов над прибылью/смешанным доходом; этот показатель незначительно вырос в случае домашних хозяйств в середине диапазона, но уменьшился в случае самых бедных и самых богатых домашних хозяйств. |
It is intended to reduce the infant mortality rate, maintain high vaccination coverage, eradicate neonatal tetanus, decrease maternal mortality for avoidable reasons, eliminate severe malnutrition and provide services adapted to adolescents' needs. |
Ее цели включают в себя сокращение младенческой смертности, широкий охват населения иммунизацией, искоренение столбняковых заболеваний в неонатальном возрасте, уменьшение материнской смертности от поддающихся профилактике заболеваний, искоренение острого недоедания и предоставление услуг в интересах удовлетворения потребностей детей и подростков. |
Furthermore, in Latin America the reduction of indebtedness plays a role in inducing inflows of foreign direct investment: a one-per-cent decrease in indebtedness is estimated to increase investment flows by 0.6 per cent. |
Кроме того, в странах Латинской Америки определенную роль в привлечении прямых иностранных инвестиций играет сокращение задолженности: уменьшение объема задолженности на 1 процент, как представляется, приведет к увеличению потоков инвестиций на 0,6 процента. |
(c) $530,900, including a decrease of $32,300 based on the past pattern of expenditure for the maintenance of office automation equipment; |
с) оплаты расходов по техническому обслуживанию средств автоматизации делопроизводства (530900 долл. США, что отражает уменьшение потребностей на 32300 долл. США с учетом структуры расходов в предыдущем периоде); |
The projected decrease of $395,100 for New York is a result of ongoing lease negotiations between the United Nations and the United Nations Development Corporation for premises at the United Nations Development Corporation (DC) buildings. |
Ожидаемое уменьшение по Центральным учреждениям в размере 395100 долл. США является результатом текущих переговоров между Организацией Объединенных Наций и Корпорацией развития Организации Объединенных Наций по вопросам, связанным с арендой помещений в зданиях Корпорации развития Организации Объединенных Наций. |
The estimate for official travel for 2003/04, as shown in section II.A. of the proposed budget for 2003/2004, amounts to $426,400, a decrease of $46,500 in comparison with the amount of $472,900 apportioned for 2002/03. |
США, что на 46500 долл. США меньше суммы ассигнований на 2002/2003 год, составившей 472900 долл. США. Комитет отмечает, что, как указывается в пункте 14 предлагаемого бюджета, уменьшение потребностей объясняется сокращением численности Сил. |