Английский - русский
Перевод слова Decrease
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Decrease - Уменьшение"

Примеры: Decrease - Уменьшение
When the LUCF sector was included in total CO2 emissions, the decrease in total CO2 emissions in these Parties was slightly larger (13, 51 and 71 per cent, respectively) but the differences were not significant. Если в общие выбросы СО2 включить сектор ИЗЛХ, то уменьшение общих выбросов СО2 в этих Сторонах является несколько более значительным (13, 51 и 71% соответственно), однако эти различия являются несущественными.
Planned emission reductions will ensure a decrease in SO2 emissions by 2000 more than 50% from 438,000 tonnes in 1991 Планируемое сокращение выбросов обеспечит к 2000 году уменьшение выбросов SO2 более чем на 50% по сравнению с уровнями 1991 года в размере 438000 тонн.
The Board is pleased to note a 21.5 per cent decrease in the value of unliquidated obligations between 31 December 2001 and 31 December 2002, and a better quality of supporting documentation. Комиссия с удовлетворением отмечает уменьшение на 21,5 процента за период с 31 декабря 2001 года по 31 декабря 2002 года стоимостного объема непогашенных обязательств и повышение качества подтверждающей документации.
The Committee is concerned that the right to adequate housing is hampered in Kyrgyzstan by the decrease in housing construction, the lack of living space for rural migrants arriving in cities, and the insufficient provision of sanitation and potable water. Комитет обеспокоен тем, что осуществлению в Кыргызстане права на достаточное жилище препятствуют уменьшение объемов жилищного строительства, нехватка жилья для сельских мигрантов, прибывающих в города, и недостаточная степень охвата населения системами канализации и питьевого водоснабжения.
The statement of income (Table 4) shows a decrease of total income of US$ 42,264.4 thousand or 20.8%. Ведомость поступлений (таблица 4) отражает уменьшение общего объема поступлений на 42264,4 тыс. долл. США, или на 20,8 процента.
The decrease is the net result of reductions in the requirements for general operating expenses, supplies and materials and grants and contributions, partially offset by an increase in resources for furniture and equipment. Это уменьшение является чистым результатом сокращения потребностей по статьям «Общие оперативные расходы», «Принадлежности и материалы» и «Субсидии и взносы», которое частично компенсируется увеличением объема ресурсов по статье «Мебель и оборудование».
They noted, however, that the ban on poppy production imposed by the Taliban appeared to be having an effect, and that a decrease in production had been detected by the United Nations International Drug Control Programme. Вместе с тем они отметили, что запрет на выращивание опийного мака, введенный движением «Талибан», как представляется, возымел свое действие и что Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю за наркотиками отметила уменьшение объема производства.
Given that the aim of such an endeavour is the reduction of military spending, verifications should be made to ensure that such reductions do in fact reflect the decrease in number of soldiers achieved through the demobilization programme. Поскольку цель таких усилий - сокращение военных расходов, следует обеспечить необходимые проверки, с тем чтобы такое сокращение действительно отражало уменьшение числа солдат в результате демобилизации.
Her delegation took note of the slight decrease in the Organization's deficit and in the indebtedness of the major contributor, as well as the reductions in the regular and peacekeeping budgets. Ее делегация отмечает небольшое уменьшение дефицита Организации и размера задолженности государства - крупного вкладчика, а также сокращение регулярного бюджета и бюджетов операций по поддержанию мира.
It is therefore saddening to observe the steady decrease in the importance of the operational activities of the United Nations, with a relatively modest $5.5 billion being made available for development assistance through the United Nations. Поэтому с сожалением приходится констатировать постепенное уменьшение важности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций при относительно небольшом общем объеме помощи на цели развития, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, который составляет 5,5 млрд. долл. США.
The proposed staffing table comprised 35 civilian police, 44 international staff and 105 local staff; that represented a net decrease of 42 local posts as a result of the outsourcing of catering services. Предлагаемое штатное расписание включает 35 сотрудников гражданской полиции, 44 международных сотрудника и 105 местных сотрудников; это составляет чистое уменьшение на 42 местные должности в результате предоставления услуг на поставку провизии со стороны.
The provision for salaries and common staff costs for local staff is based on the revised salary scale in effect from 1 April 2000 and reflects a decrease in dollar terms attributable to the favourable currency exchange rate. Ассигнования, выделяемые на выплату окладов и покрытие общих расходов по персоналу, рассчитаны на основе пересмотренной шкалы окладов, действующей с 1 апреля 2000 года, и отражают уменьшение ассигнований в долларовом выражении ввиду благоприятного валютного курса.
As indicated in paragraph 24 of the Pension Board's report, the twenty-fifth regular valuation showed, as at 31 December 1999, a decrease of 3.89 per cent in the required contribution rate, resulting in an actuarial surplus of 4.25 per cent of the pensionable remuneration. Как отмечено в пункте 24 доклада Правления Пенсионного фонда, судя по результатам двадцать пятой очередной оценки по состоянию на 31 декабря 1999 года, имеет место уменьшение на 3,89 процента требуемой ставки взноса, в результате чего актуарное превышение составляет 4,25 процента от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Despite the fact that gross national product fell by over 50 per cent (the average annual decrease in the period 1991-1995 was 10.5 per cent), the level of registered unemployment was low, just 0.3 per cent of the economically active population of working age. Несмотря на уменьшение больше чем наполовину ВНП (среднегодовой темп падения в 1991-1995 гг. - 10,5%), уровень зарегистрированной безработицы был низким - 0,3% трудоспособного населения в трудоспособном возрасте.
A decrease in prison violence had been observed in the final quarter of 2000 and the first quarter of 2001, which was attributed to various factors. В последнем квартале 2000 года и в первом квартале 2001 года было отмечено уменьшение случаев насилия в тюрьмах, что объясняется рядом факторов.
A.A. The provision of $49,700, reflecting a decrease of $3,000, relates to the travel of the Under-Secretary-General and other staff of the Office on matters requiring their direct involvement. А.А. Ассигнования в размере 49700 долл. США, отражающие уменьшение на 3000 долл. США, связаны с поездками заместителя Генерального секретаря и других сотрудников Канцелярии в связи с вопросами, для разрешения которых требуется их непосредственное участие.
The decrease of $41,100 reflects the internal redeployment of a P-4 post from the Procurement Division to the Security and Safety Service in exchange for a P-3 post in response to operational needs. Уменьшение объема ассигнований на сумму в размере 41100 долл. США связано с переводом из Отдела закупок в Службу безопасности и охраны одной должности класса С-4 в обмен на должность класса С-3 с учетом оперативных потребностей.
The decrease under overtime has been achieved through continuous and rigorous monitoring of requests for overtime, whereas reduced requirements under mission subsistence allowance are broadly attributable to the lower than estimated number of staff stationed in field offices. Уменьшение ассигнований на выплату сверхурочных было достигнуто за счет непрерывного и тщательного контроля за удовлетворением просьб в сверхурочной работе, а сокращение расходов на выплату суточных участников миссии в целом обусловлено меньшим, чем ожидалось, числом сотрудников, работающих на местах.
The appearance of renewed forms of protectionism, the emergence of major transnational networks of global markets, the lack of solidarity in dealing with the debt and the decrease in development aid are at the root of the unequal evolution that characterizes our world. Появление новых форм протекционизма, крупных транснациональных сетей глобальных рынков, отсутствие солидарности в вопросе о выплате задолженности и уменьшение объема помощи в целях развития являются основой неравноправного развития, которым характеризуется современный мир.
Egypt witnessed a decrease in exports estimated at 6 per cent as non-oil exports declined: a major factor in this decline was the drop in textile exports. В Египте объем экспорта сократился на 6 процентов в связи с уменьшением объема экспорта товаров, помимо нефти: одним из основных факторов, вызвавших это сокращение, было уменьшение объема экспорта продукции текстильной промышленности.
The decrease in contributions to the Environment Fund and the trend, at UNEP, to utilize almost all Fund resources to support internal projects, made the issue of defining the catalytic role that UNEP can play more pressing. Уменьшение взносов в Фонд окружающей среды и стремление ЮНЕП использовать почти все ресурсы Фонда для внутренних проектов делают вопрос об определении той каталитической роли, которую может играть ЮНЕП, еще более безотлагательным.
Pertinent technical requirements would need to be drawn up in order to make available to experts an instrument to allow them, when making checks, to estimate whether and to what extent a decrease in wall thickness was acceptable. Для того чтобы предоставить в распоряжение экспертов инструмент, который позволял бы им во время осуществления проверок лучше оценивать, допустимо ли и в какой мере допустимо уменьшение толщины стенки, необходимо разработать соответствующие технические требования.
The decrease in absolute numbers of UNV assignments in Africa is mainly due to the completion of UNV support to the elections held in Nigeria and the Central African Republic in the previous biennium and the phasing out of the United Nations Observer Mission in Angola. Уменьшение абсолютного числа заданий ДООН в Африке в основном обусловлено завершением деятельности ДООН по оказанию поддержки в связи с проведением выборов в Нигерии и Центральноафриканской Республике в предыдущий двухгодичный период и постепенным свертыванием Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе.
Net cash from financing activities Net increase (decrease) in cash, letters of credit and investments Чистое увеличение (уменьшение) объема денежной наличности, аккредитивов и 8449002663 40929344 (90900) 15558474348
This decrease is attributable to the devaluation of the United States dollar, in which currency most of the support cost income is earned, as opposed to the euro, which is the budgeting currency. Это уменьшение объясняется обесценением доллара Соединенных Штатов Америки, валюты, в которой начисляется большинство поступлений от возмещения вспомогательных расходов, по отношению к евро - валюте бюджета.