The decrease of $19,000 reflects reduced requirements in supplies. |
Уменьшение ассигнований на 19000 долл. США отражает снижение потребностей в принадлежностях. |
The decrease of $4,600 reflects reduced requirements for the purchase of new tour guide uniforms at Headquarters. |
Уменьшение ассигнований на 4600 долл. США отражает снижение расходов на закупку новой форменной одежды для экскурсоводов в Центральных учреждениях. |
The decrease in non-post resources reflects the reductions under general operating expenses, as reflected in table 4.7 above. |
Уменьшение объема не связанных с должностями ресурсов отражает сокращение общих оперативных расходов, как указывается в таблице 4.7 выше. |
Since no inflation rate is applied to these budget lines, this represents a decrease in real terms. |
Поскольку поправка на инфляцию к этим бюджетным статьям не применяется, в реальном выражении это означает уменьшение расходов. |
Throughout the reporting period, a significant decrease was observed in incidents. |
В отчетный период было отмечено значительное уменьшение числа таких инцидентов. |
Slovenia commended efforts to achieve the MDGs and noted the decrease in cases of FGM. |
Делегация Словении высоко оценила усилия, направленные на достижение ЦРТ, и обратила внимание на уменьшение числа случаев КЖПО. |
She observed that the decrease in investigation cases from 48 to 42 was not significant. |
Она сказала, что уменьшение числа случаев расследования с 48 до 42 незначительно. |
The decrease was attributable to lower yields in financial markets. |
Уменьшение величины дохода было обусловлено снижением уровня доходности на финансовых рынках. |
The decrease was particularly marked in higher posts. |
Это уменьшение численности особенно заметно на уровне высших должностей. |
We all know that there's been a steady uniform decrease in radiation during the past hundred and seventy-two years... |
Мы все знаем, что было неуклонное уменьшение излучения в течение последних 172 лет... |
This decrease happened, mostly because of the natural death of these people. |
Это уменьшение численности объясняется главным образом смертностью среди этих людей по естественным причинам. |
The decrease in the requirements also reflects a reduction of insurance premium rates compared with the previous budget period. |
Сокращение потребностей отражает также уменьшение размера страховых взносов по сравнению с предыдущим бюджетным периодом. |
This reflected a decrease in real terms, due to inflation and the devaluation of the dollar. |
Это отражает уменьшение ресурсов в реальном выражении из-за инфляции и падения курса доллара. |
The decrease related to Professional salaries reflects revised multiplier projections by ICSC on the basis of the latest exchange rates. |
Уменьшение ассигнований на выплату окладов сотрудникам категории специалистов отражает пересмотренные показатели множителей, прогнозируемые КМГС с учетом последних данных об обменных курсах. |
It also reflects a substantial decrease in resource requirements for external printing. |
Она также отражает существенное уменьшение потребностей в ресурсах на типографские работы по контрактам. |
Noting the decrease in the school dropout rate of girls, the Committee remains concerned about this continuing problem. |
Отмечая уменьшение случаев, когда девочки бросают учебу в школах, Комитет тем не менее по-прежнему озабочен существованием этой проблемы. |
The decrease relates to reduced requirements for travel of staff to service such meetings. |
Уменьшение суммы расходов обусловлено сокращением потребностей в поездках сотрудников для обслуживания таких заседаний. |
A decline in the birth rate, increased mortality, and a decrease in the active population have been observed. |
Наблюдается снижение рождаемости, увеличение смертности, уменьшение числа трудоспособного населения. |
The decrease in contributions for full-funding arrangements is a result of the decrease in income recorded from two donors in particular. |
Уменьшение поступлений по линии полностью финансируемых мероприятий обусловлено сокращением взносов двух доноров. |
The decrease in acid deposition leads to an improvement of the chemical status of the plots as pH increases and the accompanying aluminium concentrations decrease. |
Уменьшение кислотного осаждения приводит к улучшению химических характеристик участков в связи с повышением величины рН и сопутствующим снижением концентраций алюминия. |
During the period 2008 - 2009, corrosion of carbon steel continued to decrease, but the decrease was not very substantial. |
В период 2008-2009 годов коррозия углеродистой стали продолжала уменьшаться, однако это уменьшение не было значительным. |
Statistical analysis of marine losses at this time suggests that the decrease in diversity was mainly caused by a sharp increase in extinctions, rather than a decrease in speciation. |
Статистические анализы потерь морских организмов для этого времени показывают, что уменьшение разнообразия в основном обусловлено резким скачком вымирания, а не уменьшением видообразования. |
There was a decrease in air emissions in the early 1990s mainly because of the marked decline in industry and the small decrease in transport. |
В начале 1990-х годов отмечалось уменьшение атмосферных выбросов, главным образом, по причине значительного уменьшения объема промышленного производства и небольшого сокращения масштабов перевозок. |
The 31-per-cent decrease in private sector contributions is mostly attributable to the post-tsunami decrease in humanitarian funding. |
Уменьшение на 31 процент объема взносов частного сектора связано, главным образом, с сокращением объема финансирования гуманитарной деятельности после цунами. |
There also appeared to be a decrease in street children's involvement in violent conflict and a decrease in their use of drugs when they were made beneficiaries of NGO projects promoting a culture of peace. |
Наблюдалось также уменьшение числа случаев насилия среди беспризорных детей и сокращение употребления ими наркотиков в ситуациях, когда им оказывалась помощь в рамках проектов неправительственных организаций по поощрению культуры мира. |