The program seeks to reduce spousal violence recidivism, hold abusers accountable for their behaviour, decrease risk to victims, teach new skills/provide new opportunities, and be culturally responsive. |
Программа направлена на сокращение рецидивов насилия в супружеских отношениях, привлечение насильников к ответственности за их поступки, уменьшение рисков для жертв, обучение новым навыкам, предоставление новых возможностей и культурную адаптацию. |
If the programme proves sustainable, a gradual increase in the number of beneficiaries, greater impact on access to education, and a decrease in drop-out rates are foreseeable results. |
Поэтому, если пособие будет продолжать выплачиваться, можно предвидеть постепенное увеличение числа бенефициаров, а равно и положительное влияние на посещаемость и уменьшение числа случаев преждевременных уходов из школы. |
Phobos orbits so close (in a low-inclination equatorial orbit) that it cannot be seen north of 70.4ºN or south of 70.4ºS latitude; high-latitude observers would also notice a decrease in Phobos's apparent size, the additional distance being non-negligible. |
Фобос обращается настолько близко (у него слабо наклонённая, почти экваториальная орбита), что его невозможно наблюдать севернее 70,4º или южнее 70,4º соответственно северной и южной широт; высокоширотные наблюдатели также заметят уменьшение угловых размеров Фобоса, добавочное расстояние не является пренебрежимо малым. |
In 1930 Kirillov discovered the negative photoelectric effect (a decrease of current when exposed to light), studied its spectrum and showed that it is associated with the formation of the latent image, thereby establishing the connection between photoelectric and photochemical processes. |
В 1930 году Кириллов открыл отрицательный фотоэффект (уменьшение тока под действием света), изучил его спектр и показал, что он связан с образованием скрытого изображения, установив тем самым связь между фотоэлектрическими и фотохимическими процессами. |
The estimated decrease of $5,079,400 reflects a reduced organizational commitment to further develop and strengthen enterprise solutions such as enterprise content management and customer relationship management, by adopting a maintenance model instead. |
Предполагаемое уменьшение на 5079400 долл. США отражает уменьшение стремления Организации к дальнейшей разработке и укреплению общеорганизационных механизмов, таких, как системы управления общеорганизационными информационными ресурсами и управления информацией о клиентах, с переходом вместо этого к модели, предусматривающей сохранение и обслуживание существующих систем. |
Despite a slight decrease in attacks compared to the previous reporting period, these residual elements remained active in the Bangadi-Ngilima area and along the Dungu-Duru axis. |
Несмотря на незначительное уменьшение количества нападений по сравнению с предыдущим отчетным периодом, эти оставшиеся элементы продолжали действовать в районе Бангади-Нгилима и вдоль трассы Ндунгу-Дуру. |
The decrease reflects the impact that the lower demand for publications will have on the maintenance of adequate inventory levels as well as the reduced size of the overall operation of the bookshop at Headquarters in 2009 owing to capital master plan renovations. |
Сокращение ассигнований отражает уменьшение требуемого объема товарно-материальных запасов в результате снижения спроса на издания, а также последствия осуществления генерального плана капитального ремонта для работы книжного магазина в Центральных учреждениях в 2009 году. |
Throughout 2002, however, there was a decrease in the sale of daily parking tickets, owing to the restrictions on single-occupancy vehicles entering the island of Manhattan during peak working hours. |
Однако на протяжении 2002 года наблюдалось уменьшение объема продаж разрешений на дневную стоянку с учетом ограничений на въезд на Манхэттен автомашин с малым числом пассажиров в рабочее время. |
In addition, the national savings rate increased despite the dissaving in the public sector created by the decrease in tax revenue. |
Рост внутренних накоплений продолжился, несмотря на уменьшение объема собираемых налогов и сокращение накоплений в государственном секторе. |
The decrease under this heading reflects the lower requirements by the Intelligence Tracking Unit for operational expenses related to the cost of providing security protection to prosecution witnesses, insider cases and informants. |
Сокращение по данному разделу отражает уменьшение потребностей оперативно-сыскной группы в покрытии оперативных расходов, связанных с обеспечением охраны свидетелей обвинения, лиц, предоставляющих конфиденциальные сведения, и информаторов. |
The decrease is mainly attributable to the fact that standard salary costs used in the budget were higher than the actual salaries paid to the incumbents. |
Уменьшение потребностей объясняется главным образом тем, что нормативные расценки оплаты труда, заложенные в бюджет, были выше фактических удельных расходов на выплату окладов персонала. |
The decrease is mainly due to delays in the implementation of projects that required consultation with the Archives and Records Management Section and the International Criminal Tribunal for Rwanda in the context of the Joint Archives Strategy Working Group. |
Уменьшение потребностей главным образом обусловлено переносом сроков осуществления некоторых проектов, первоначально планировавшихся на 2011 год, которые потребовали консультаций с Секцией ведения архивов и документации и Международным уголовным трибуналом по Руанде в контексте Объединенной рабочей группы по архивной стратегии. |
The decrease is attributable mainly to lower requirements resulting from the phased reduction of 2,458 military contingent personnel under: (a) Facilities and infrastructure; (b) Ground transportation; (c) Communications; (d) Medical; (e) Special equipment. |
Такое уменьшение расходов обусловлено в основном сокращением потребностей вследствие поэтапного сокращения численности военнослужащих воинских контингентов на 2458 человек по следующим статьям: а) помещения и объекты инфраструктуры; Ь) наземный транспорт; с) связь; США); ё) специальное оборудование. |
The decrease of $2,803,700 results from the reduction in the number of person-months from 2,000 to 1,688. |
Уменьшение на 2803700 долл. США объясняется сокращением количества человеко-месяцев с 2000 до 1688. |
The decline was attributable to a significant decrease in Colombia, which was only partially offset by a moderate increase in Peru. |
Уменьшение этого показателя объяснялось значительным сокращением площадей культивирования в Колумбии, что лишь частично компенсировалось незначительным ростом масштабов культивирования в Перу. |
All that summer, the new lake filled with runoff; its water level rose 25 metres (82 ft), and the decrease in salinity threatened its sea life. |
За лето 1986 года новое озеро заполнилось пресными талыми водами, и его уровень повысился на 25 метров относительно уровня моря, а уменьшение в солёности угрожало морской флоре и фауне. |
The results showed that, unlike wolf-dog hybrids, jackal-dog hybrids show a decrease in fertility, significant communication problems, and an increase of genetic disorders after three generations of interbreeding, much like coydogs. |
Исследования по гибридизации пуделей и шакалов, проведённые в Германии, показали, что в отличие от вольфдогов гибриды шакал/собака показывают уменьшение рождаемости, значительные проблемы коммуникации, а также увеличение генетических заболеваний после трёх поколений интербридинга, как и у койдогов. |
Provision of $155,800 made under other travel costs is based on the Observer Mission's operational requirements and reflects a 41 per cent decrease compared to the approved budget for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. |
Ассигнования в размере 155800 долл. США на оплату прочих расходов, связанных с поездками, определены с учетом оперативных потребностей Миссии наблюдателей и отражают 41-процентное уменьшение по сравнению с утвержденным бюджетом на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 годов. |
These activities can have biological consequences, such as a decrease in population numbers; local, regional or global extinction of species; a change in community structure; or the introduction of exotic species carried by underwater vehicles from another site. |
Эти виды деятельности могут приводить к таким биологическим последствиям, как уменьшение размеров популяций; исчезновение видов в локальных, региональных или общемировых масштабах; изменение структуры сообщества; или привнесение подводными аппаратами экзотических видов с другого участка159. |
The Advisory Committee notes from paragraph 80 of the performance report that a decrease of $2,645,300 under postal administration services was principally due to the impact of the capital master plan project on sales at Headquarters. |
Консультативный комитет отмечает, что, как указано в пункте 80 доклада об исполнении бюджета, уменьшение поступлений по линии услуг Почтовой администрации в размере 2645300 долл. США объясняется главным образом последствиями осуществления Генерального плана капитального ремонта для объема продаж в Центральных учреждениях. |
Regarding rain-use efficiency, it also found that there was an "absolute decrease" over 29 per cent of the land area, with a strong negative change on an additional 2 per cent. |
Что касается эффективности использования дождевых осадков, то было обнаружено также, что произошло его «абсолютное уменьшение» на территории суши, превышающей 29 процентов, причем дополнительно 2 процента площади суши менялись в резко отрицательную сторону. |
Increase in tall graminoids, decrease in bryophytes |
Увеличение объема высоких злаковых культур, уменьшение объема бриофитов |
The decrease under non-post resources of $117,100 reflects the discontinuation of general temporary assistance funds that were required in 2008-2009 to temporarily cover an International Expert at the Regional Office for Central Asia. |
Уменьшение расходов, не связанных с должностями, на 117100 долл. США отражает прекращение использования средств на временный персонал общего назначения, которые в 2008-2009 годах требовались для временного финансирования международного эксперта в региональном отделении для Центральной Азии. |
The increase in liabilities and the decrease in the reserves and fund balance were primarily the result of the recognition of end-of-service liabilities in the books of accounts. |
Увеличение пассивов и уменьшение резервов и остатков средств в первую очередь объясняется переходом к практике учета в плане счетов финансовых обязательств, связанных с выплатами при окончании службы. |
The amount of $345,700 in non-post resources, reflecting a decrease of $65,100, would provide for operational requirements under programme support. |
Сумма в размере 345700 долл. США по линии не связанных с должностями ресурсов, отражающая уменьшение на 65100 долл. США, предназначается для удовлетворения оперативных потребностей по линии вспомогательного обслуживания программы. |