A decrease ($395,100) for Headquarters is anticipated as a result of ongoing lease negotiations for premises rented at the United Nations Development Corporation (DC) buildings. |
Ожидаемое уменьшение поступлений по Центральным учреждениям (395100 долл. США) является результатом текущих переговоров по вопросам, связанным с арендой помещений в зданиях Корпорации развития Организации Объединенных Наций (КР). |
A decrease ($1,545,600) is also expected in the rental income from the United Nations Office at Nairobi for space chargeable to UNEP and other tenants at Gigiri. |
Ожидается также уменьшение поступлений от аренды помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби (1545600 долл. США) применительно к помещениям, арендная плата за которые взимается с ЮНЕП и других съемщиков в Гигири. |
The decrease of $695,700 results mainly from the extensive reorganization and consolidation of the UNPA operations in Europe, which has reduced requirements for hourly workers provided under general temporary assistance. |
Уменьшение в размере 695700 долл. США в основном является результатом широкой реорганизации и объединения операций ЮНПА в Европе, потребности которой в работающих на почасовой основе лиц по статье «Временный персонал общего назначения» уменьшились. |
The aim of said invention is to decrease the milling process energy intensity and to reduce the flourmill metal specific quantity and external dimensions. |
Задача, решаемая настоящим изобретением - уменьшение энергоемкости процесса помола, металлоемкости и габаритов мельницы, решается тем, что муку между помолами в вальцовых станках, подвергают дополнительному помолу в процессе транспортировки. |
The decrease of $192,600 is to offset the establishment of the additional four posts in the Division in support of the Secretariat-wide training and staff development programmes. |
Уменьшение потребностей на 192600 долл. США должно частично компенсировать расходы по создаваемым в Отделе четырем дополнительным должностям для поддержки осуществляемых в масштабах всего Секретариата программ подготовки кадров и повышения квалификации персонала. |
Increase (decrease) in inter-office transactions pending processing - liabilities |
Увеличение (уменьшение) сумм по линии необработанных авизо внутренних расчетов - пассивы |
This decrease is due partly to the adjustment resulting from full recognition of post-retirement liabilities for unused vacation days and repatriation benefits. |
Это уменьшение частично объясняется корректировкой, обусловленной переходом к практике полного учета финансовых обязательств по выплатам после выхода на пенсию в счет компенсации за неиспользованные дни отпуска и субсидий на репатриацию. |
Section 27, Public information (decrease $1,724,400) |
Раздел 27 «Общественная информация» (уменьшение на 1724400 долл. США) |
The net decrease of 612 posts reflects mostly discontinuations but also creations proposed for 2007. |
Чистое уменьшение штатного расписания на 612 должностей является итогом в первую очередь сокращения должностей, а также предлагаемого создания некоторых новых постов в 2007 году. |
This decrease was due to tighter security screening, lack of access to major processing countries and limited reception capacity in resettlement countries. |
Это уменьшение обусловливалось более жесткой проверкой с точки зрения безопасности, отсутствием доступа к основным странам, рассматривающим ходатайства о переселении, и ограниченным потенциалом с точки зрения принятия беженцев в странах для переселения. |
Increase/(decrease) during year IPSAS reserve at the end of the year |
Увеличение/(уменьшение) в течение года |
The net decrease of $50,000 under non-staff compensation takes into account reduced requirements for members of the Independent Audit Advisory Committee, as no activity is envisaged during 2007. |
Уменьшение потребностей является также отражением фактических сумм пособий, выплаченных бывшим генеральным секретарям в отчетный период. |
The result is an unacceptable social and economic burden, reduced life expectancy, and a significant decrease in national revenue for the 10 years ahead. Africa is therefore in a situation of absolute emergency. |
Это выливается в неприемлемое социально-экономическое бремя, сокращение продолжительности жизни и значительное уменьшение поступлений в государственный бюджет в течение предстоящих десяти лет. |
The decrease in non-post resources of $15,700 relates to the redeployment of computer maintenance to the information technology section of programme support. |
Уменьшение объема расходов, не связанных с должностями, на 15700 долл. США объясняется переводом функций по обслуживанию компьютеров в раздел компонента «Вспомогательное обслуживание программы», посвященный информационным технологиям. |
This was a significant decrease compared with 2010, when UNRWA was able to provide temporary employment to 42,685 refugees, and resulted from declining contributions to the emergency appeal. |
Это существенно меньше по сравнению с 2010 годом, когда БАПОР смогло временно трудоустроить 42685 беженцев, и причиной тому является уменьшение объема финансирования, предоставляемого в рамках призыва к сбору средств на цели чрезвычайной помощи. |
The credit entry records a decrease in an asset, an increase in the value of liabilities or an increase in owners' equity. |
Кредитовая проводка фиксирует уменьшение стоимости актива, увеличение стоимости пассивов или рост собственного капитала. |
The decrease of $310,700, compared to the 2010-2011 estimates, is related to a reduction of activities under the Tsunami Trust Fund. |
Уменьшение на 310700 США по сравнению со сметой на 2010 - 2011 годы объясняется сокращением деятельности по линии Целевого фонда для обеспечения готовности к цунами, стихийным бедствиям и климатическим изменениям. |
In 2006, to correct this prior-period error, an adjustment was made to decrease payable for securities purchased and increase prior-period income by $6,025,427. |
В 2006 с целью исправления этой ошибки, относящейся к предыдущему периоду, была произведена корректировка, направленная на уменьшение кредиторской задолженности по приобретенным ценным бумагам и увеличение дохода предшествующего периода на 6025427 долл. США. |
Non-post requirements in the amount of $100,356,400 net are requested for the biennium, reflecting a decrease of $25,625,000. |
На двухгодичный период испрашиваются ассигнования на покрытие потребностей, не связанных с должностями, в размере 100356400 долл. США нетто, отражающие уменьшение на 25625000 долл. США. |
The decrease of the total number of labour injuries was reflected also in the decrease of missed calendar days because of working disability, where we show the decrease by 2,155.40 days - 12.57%. |
О сокращении общего числа производственных травм свидетельствует также уменьшение количества календарных дней невыхода работников на работу по причине нетрудоспособности из-за производственных аварий: это количество уменьшилось на 2155,40 дней, или на 12,57%. |
This decrease was due essentially to the transformation of Mayotte into a French overseas department, thus excluding it from the list of beneficiaries of ODA of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). |
Это уменьшение объясняется главным образом приданием Майотте статуса департамента в 2011 году, что привело к его исключению из списка бенефициаров ОПР Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
Such a decrease would be offset, however, for staff in the Professional and higher categories because of the application of the grossing-up procedure on the occasion of a comprehensive review, as noted in paragraph 97 above. |
Однако такое уменьшение для сотрудников категории специалистов и выше будет компенсировано в результате применения процедуры пересчета на валовую основу при проведении всеобъемлющего обзора, как отмечено в пункте 97 выше. |
The situation shown for labour injuries was reflected also to the most objective indicator - to the reduction per 100 workers, where we show the decrease by 0.15 injury representing 15.46%. |
Наиболее объективным показателем, позволяющим говорить об улучшении положения в сфере производственного травмирования, является уменьшение количества травм из расчета на 100 работников на 0,15, что составляет 15,46%. |
IS3.69 The requirements under this heading, reflecting a decrease of $403,900, would cover a provision for outside contractors to provide for miscellaneous maintenance services required in the garage operation at Headquarters. |
РП3.69 Потребности по этому разделу, отражающие уменьшение расходов на 403900 долл. США, предусматривают оплату различных технических услуг внешних подрядчиков, связанных с эксплуатацией гаража в Центральных учреждениях. |
The decrease in "ongoing" recommendations in the eighth and ninth session seems to reflect a lack of data entries in the Database in the status-of-implementation field. |
Уменьшение на восьмой и девятой сессиях числа рекомендаций, которые «выполняются», как представляется, отражает неадекватность информации в рубрике «ход выполнения» Базы данных. |