| In particular, this will not only decrease the numbers, I would say that a large increase in full-time work and part-time work decreased. | В частности, это будут не только уменьшение числа, я хотел бы сказать, что значительное увеличение в полной работа время и неполный работ сократились. |
| The decrease in extrabudgetary resources is due mainly to the closing or downsizing of field offices in countries where the humanitarian situation improved. | Уменьшение объема внебюджетных ресурсов прежде всего является результатом закрытия или сокращения периферийных отделений в странах, в которых отмечено улучшение гуманитарной ситуации. |
| Reduction in the size of the facility and a decrease in the staff required to operate the preserve; | Ь) уменьшение размера объекта и снижение численности персонала, требуемого для эксплуатации заповедника; |
| Supplementary information submitted indicates that one of the main factors for the proposed decrease results from reduced requirements for the freight of contingent-owned equipment deployed during the 2004/05 period. | В представленной дополнительной информации указывается на то, что одной из главных причин сокращения потребностей по этой категории является уменьшение расходов по доставке имущества, принадлежащего контингентам, развернутым в период 2004/05 года. |
| The decrease relates to the proposed abolition of one General Service (Other level) post resulting from workload reduction realized through the application of information technology. | Уменьшение потребностей объясняется предлагаемой ликвидацией одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в результате уменьшения рабочей нагрузки вследствие внедрения информационных технологий. |
| (Increase) decrease in long-term investments | (Увеличение) уменьшение объема долгосрочных инвестиций |
| (Increase) decrease in construction in progress | (Увеличение) уменьшение стоимости незавершенного строительства |
| Risk reduction refers to activities taken to decrease both vulnerable conditions and their causes, especially those related to drought, floods and landslides. | Уменьшение опасности стихийных бедствий обеспечивается за счет деятельности, направленной на сокращение факторов уязвимости и их причин, в особенности таких, как засухи, наводнения и оползни. |
| As regards anti-personnel landmines, there has been a marked decrease in mine victims - the first goal of all global efforts at mine action. | Что касается противопехотных наземных мин, в этой области отмечается существенное уменьшение числа лиц, пострадавших от мин, что является главной целью глобальных усилий в деятельности, связанной с разминированием. |
| The decrease under this heading is caused by the net effect of a consistently higher than standard vacancy rate. | Уменьшение объема ассигнований по данной статье обусловлено чистыми последствиями сохраняющегося высокого показателя доли вакантных должностей, которая превышает нормативный. |
| The eyeliner pencil or give special emphasis to look, order to highlight the format itself, or increase or decrease the eyes. | Карандашом или подводкой уделять особое внимание, чтобы посмотреть, Чтобы подчеркнуть формат себя, или увеличение или уменьшение глаза. |
| Despite the decrease in music videos, CMT has experienced significant ratings gains since its acquisition by MTV Networks in 1999. | Несмотря на уменьшение музыкальных клипов в СМТ, с момента его приобретения компанией MTV Networks в 1999 году, рейтинги канала значительно возросли. |
| The number of fishes in the groups was varied, and a statistically significant decrease in the amount of time necessary for larger groups to find food was established. | При разной численности рыб в группе было установлено статистически значимое уменьшение времени, необходимое для поиска пищи большими группами. |
| (Annual percentage increase/(decrease)) | (Увеличение/(уменьшение) в процентах к предыдущему году) |
| This decrease, however, was largely due to the fact that security conditions had hindered the efforts of aid agencies to access many affected areas. | Это уменьшение, однако, обусловлено главным образом тем, что отсутствие безопасных условий сдерживало усилия учреждений, занимающихся оказанием помощи, по охвату многих пострадавших районов. |
| 34A. The decrease of $484,500 under this heading is the result of a number of vacancies during the 1992-1993 biennium. | 34А. Уменьшение в сумме 484500 долл. США по этой статье объясняется наличием ряда вакансий в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов. |
| It reflects a decrease of $164,800 based on past expenditures for wages and benefits; | Это отражает уменьшение в размере 164800 долл. США с учетом прошлых расходов на заработную плату и пособия; |
| The decrease is offset by a corresponding increase under miscellaneous services; | Уменьшение компенсируется соответствующим увеличением по статье «Прочие услуги»; |
| Losses and costs on current account (i.e. decrease in foreign exchange availability) adversely affect the balance-of-payments position and can result in a substantial economic loss. | Убытки и расходы по текущим счетам (например, уменьшение резервов иностранной валюты) отрицательно сказываются на состоянии платежного баланса и могут привести к существенному экономическому урону. |
| The Deputy Executive Director (Programme) explained that the decrease in the proportion allocated to priority countries was due primarily to political instability in a number of these countries. | Заместитель Директора-исполнителя (по программам) объяснил, что уменьшение доли ассигнований на приоритетные страны объясняется прежде всего политической нестабильностью в ряде из этих стран. |
| With the onset of war in 1991, Croatia experienced an economic recession during the period 1990-1992, including a decrease in production, combined with hyperinflation. | Начало войны в 1991 году совпало с периодом экономического спада в Хорватии в 1990-1992 годах, включавшим уменьшение объема производства в сочетании с гиперинфляцией. |
| The decrease of the relative share of the United Nations as a channel for development aid is a reflection of political choices made by Member States. | Уменьшение относительной доли Организации Объединенных Наций в качестве канала направления помощи в целях развития является отражением политических решений государств-членов. |
| (Increase) decrease in prepaid benefits (550232) (834809) | (Увеличение) уменьшение пособий, выплаченных авансом |
| Increase (decrease) in benefits payable 703896 (6572874) | Увеличение (уменьшение) пособий, подлежащих выплате |
| (Increase) decrease in investments receivable 7464609 (11291719) | (Увеличение) уменьшение дебиторской задолженности по инвестициям |