| He's covered up to here in debts. | Он только и успевает покрывать ее долги. |
| After draining our bank accounts and putting our home in foreclosure to pay off his gambling debts. | После того как опустошил наши счета и заложил наш дом чтобы погасить долги за азартные игры. |
| It is no longer possible to deny that public and/or private debts in Greece, Ireland, and Portugal will need to be restructured. | Больше невозможно отрицать, что государственные и частные долги в Греции, Ирландии и Португалии нужно будет реструктурировать... |
| Germans today would say that, unlike reparations, the Greek and Mediterranean debts were voluntarily incurred, not coerced. | Немцы сегодня могут сказать, что, в отличие от репараций, греческие и средиземноморские долги были сделаны добровольно, не по принуждению. |
| Citizens should consider the legacy they leave to their children, part of which is the financial debts they will pass down. | Граждане должны обращать внимание, какое наследство они оставляют своим детям, частью которого являются финансовые долги, которые они оставят после себя. |
| But high debts will mean high taxes. | Но большие долги будут означать высокие налоги. |
| Most manufacturing enterprises will also benefit from lower energy costs, improving their ability to service their debts. | Большинство промышленных предприятий также получат пользу от более низких цен на энергоносители, повышая этим их способность обслуживать свои долги. |
| Early in the year, investors required a risk premium of almost 6 points in order to buy Argentine debts. | В начале этого года, инвесторы потребовали рисковой премии в 6 пунктов, чтобы купить долги Аргентины. |
| First, Japan's government ran up enormous debts. | Во-первых, японское правительство залезло огромные долги. |
| The gross debts of households and financial institutions are higher today as a share of national income than they were before the financial crisis. | Общие долги частников и финансовых институтов как доля национального дохода на данный момент выше, чем они были до финансового кризиса. |
| Under this program, creditor countries would write off Greece's debts, on the condition that the country left the eurozone voluntarily. | В рамках этой программы, страны-кредиторы списали бы долги Греции, при условии, что страна добровольно покинет еврозону. |
| I thought you didn't believe in debts. | Я думаю, ты не веришь в долги. |
| It will also be a reminder of the dangers of rushing in with official money where private debts have become unsustainable. | Он также будет напоминанием об опасностях бросания вперед с официальными деньгами туда, где частные долги стали непосильными. |
| This meant that as the ruble depreciated, Russia's debts rose. | Это означало, что после девальвации рубля долги России выросли. |
| But the marriage between Chinese savings and American consumption had a fatal flaw: it created non-repayable debts. | Но у брака между китайскими сбережениями и американским потреблением был роковой недостаток: он создал безвозвратные долги. |
| This matters because Russia's debts to Europe are greater than those owed to America. | Дело в том, что долги России Европе еще больше, чем Америке. |
| By nationalizing private debts, Europe is following the path of the 1980's debt crisis in Latin America. | Национализируя частные долги, Европа следует по пути долгового кризиса 1980 года в Латинской Америке. |
| European Union officials argue that it would be catastrophic to restructure any member's debts proactively. | Чиновники Европейского Союза доказывают, что было бы катастрофой активно реструктурировать долги какого-либо члена. |
| Because of them, we won't pay our debts or reform the financial system. | Из-за них мы не будем отдавать наши долги или реформировать нашу финансовую систему. |
| But no one really expects the debts to be paid anyway. | Но, в действительности, никто не ожидает, что эти долги будут выплачены. |
| So long as the bad debts claim center stage, collapse of domestic finance and of a nation's currency becomes extreme. | Пока безнадежные долги претендуют на главную роль, крах внутренних финансов и национальной валюты становится чрезвычайным. |
| All debts were repaid by 1941. | К 1933 году долги были полностью возвращены. |
| I have 142,000 Euro in debts. | У меня долги на 142000 евро. |
| He's rich and stuck with your debts. | Он богат и гасит твои долги. |
| You work here to pay his debts. | Ты здесь работаешь, чтобы покрыть его долги. |