Английский - русский
Перевод слова Debts
Вариант перевода Долги

Примеры в контексте "Debts - Долги"

Примеры: Debts - Долги
If Africa continues in the same manner, it will not be able to pay its debts for centuries. Если и Африка будет продолжать поступать так же, то она не сможет выплатить свои долги в течение столетий.
Once the plan has been fully implemented, the debtor should be discharged from all debts that have been provided for in the plan. Если план реорганизации был выполнен полностью, то должника следует освободить от ответственности за все долги, которые были учтены в данном плане.
Other (bad debts) - KWD 18,108 Прочее (безнадежные долги) - 18108 кувейтских динаров
Some have sold their houses in Armenia to cover debts, and come here to start debt-free living. Некоторые продали свои дома в Армении, чтобы заплатить долги, и приехали сюда, чтобы начать жизнь без долгов.
It is possible to reduce poverty if industrialized countries implement without delay the enhanced programme to alleviate the debt of highly indebted countries and agree to cancel all bilateral public debts. Можно сократить нищету, если промышленно развитые страны незамедлительно выполнят расширенную программу сокращения долга стран с высокой задолженностью и согласятся списать все двусторонние государственные долги.
Often those debts are the result of past deficits, which, owing to excessive bureaucracy, bad projects or corruption, produced no tangible benefits for the people. Зачастую эти долги являются результатом прошлых дефицитов, которые из-за избыточной бюрократии, неудавшихся проектов и коррупции не принесли народу никаких ощутимых благ.
Similarly, the growing inequality arising from globalization, which is resulting in the inability of developing countries to service their debts, constitutes a further constraint. Аналогичным образом возрастание неравенства, вызванного глобализацией, которое приводит к неспособности развивающихся стран обслуживать свои долги, является еще одним сдерживающим фактором.
The Republic of Korea suggested that the increase in kidnappings in which children or women were held for ransom perhaps resulted from the desire to liquidate debts. Республика Корея высказала мнение, что увеличение числа похищений, в ходе которых дети или женщины удерживаются с целью получения выкупа, объясняется, возможно, желанием погасить долги.
In other words, debt sustainability assessments under the Debt Sustainability Framework focus almost exclusively on the ability of the debtor countries to repay their debts. Иными словами, оценка приемлемого уровня задолженности при помощи упомянутого механизма сосредоточивается почти исключительно на способности стран-должников возвращать свои долги.
Rather, it provides procedural mechanisms to facilitate more efficient disposition of cases in which an insolvent debtor has assets or debts in more than one State. В нем скорее предусмотрены процессуальные механизмы для содействия более эффективному урегулированию дел, в рамках которых у несостоятельного должника имеются активы или долги в нескольких государствах.
The lender argued that the debts became mutual when substantive consolidation occurred which had the effect of pooling the assets and liabilities of the separate entities. В качестве довода кредитодатель указал на то, что долги стали общими, когда в результате материальной консолидации произошло объединение активов и пассивов отдельных субъектов.
They should provide steady, long-term and predictable financial assistance and further open up their markets to developing countries, reduce and forgive their debts and increase technical support. Они должны предоставлять постоянную, долгосрочную и прогнозируемую финансовую помощь, затем открывать свои рынки для развивающихся стран, уменьшать и прощать их долги и расширять объем технической поддержки.
This has caused further friction between local communities and FDLR, who have targeted civilians unable to pay off debts before FDLR retreated from advancing FARDC troops. Это вызывало новые трения в отношениях между местными общинами и отрядами ДСОР, которые совершали нападения на мирных граждан, неспособных выплатить свои долги до отхода из этих районов отрядов ДСОР в попытке уйти от наступающих войск ВСДРК.
Most attacks by prisoners against other prisoners were not random acts of violence, but rather related to outside issues, such as drug debts and gang rivalries. Стычки между заключенными в большинстве случаев являются не произвольными актами насилия, а вызваны скорее внешними факторами, такими как долги, связанные с наркотиками, и соперничество между преступными группировками.
The Committee would appreciate further information about specific measures to reduce inter-prisoner violence related to external issues such as drug debts and gang rivalry. Комитет будет рад получить дополнительную информацию о конкретных мерах по сокращению масштабов насилия между заключенными в связи с такими внешними факторами, как долги, связанные с наркотиками, и соперничество между преступными группировками.
Push factors within the family may include alcoholism and other addictions, unemployment, illnesses, domestic violence, single parent families, debts and migration from rural to city areas. Факторами отталкивания внутри семьи могут быть, в частности, алкоголизм и другие формы зависимости, безработица, болезни, бытовое насилие, наличие лишь одного из родителей, долги и миграция из сельских в городские районы.
The unconditional cancellation of all illegitimate debts being claimed from developing countries; and безоговорочно списать все незаконные долги, взыскиваемые с развивающихся стран;
The United Nations Millennium Declaration included a commitment to cancel all official bilateral debts of heavily indebted poor countries in return for their demonstrable commitments to poverty reduction. В Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций было включено обязательство списать все официальные двусторонние долги бедных стран с крупной задолженностью в обмен на их обязательство продемонстрировать свою приверженность делу сокращения масштабов нищеты.
That then put pressure on their ability to repay debts and, together with mismanagement within the world financial sector, triggered a global financial and economic crisis. Впоследствии это легло тяжким бременем на его плечи, негативно влияя на способность выплачивать долги и вкупе с плохим управлением в мировом финансовом секторе послужило толчком к глобальному финансовому и экономическому кризису.
The number of new dwellings as well as the property transfer is measured, but the outstanding mortgages debts or mortgage prescriptions are not. Производится оценка количества новых единиц жилья, а также передаваемых объектов собственности, но не оцениваются непогашенные долги по ипотечным кредитами или просрочки по ним.
We call on our development partners to cancel all LDC external debts both multilateral and bilateral, public and private owed by least developed countries forthwith, without discrimination or conditionalities. Мы призываем наших партнеров по развитию списать все внешние долги наименее развитых стран перед многосторонними и двусторонними, государственными и частными кредиторами на недискриминационной и безусловной основе.
Yes, I am. Moreover, I got into debts. И к тому же, влез в долги.
If you pay your debts, you can live on your jobs now. Если ты отдашь долги, вы проживете на зарплату.
I'm giving you the chance to pay off all your debts to me in one go. Я дам тебе шанс заплатить все долги одним махом.
"All debts paid in full." "Все долги оплачены сполна".