Accumulated debts combined with rising oil prices will continue to affect their recovery. |
Накопившиеся долги наряду с повышением цен на нефть будут по-прежнему тормозить процесс восстановления. |
He was accused of shooting them with an automatic pistol because he could not repay his debts to them. |
Он был обвинен в том, что застрелил их из автоматического пистолета, поскольку не мог вернуть им долги. |
If consumer debts were to be excluded, they should be referred to explicitly. |
Если надо исключить долги, принятые на себя потребителями, то на них следует указать конкретно. |
Other heavily indebted African countries have benefited from the cancellation of debts announced by many donor countries. |
Другие африканские страны, которые имеют огромные долги, получили помощь в форме аннулирования долгов, объявленного многими странами-донорами. |
Many are forced to return to their countries prematurely and may still have debts in connection with their departure. |
Многие вынуждены возвращаться домой преждевременно и могут все еще иметь непогашенные долги, связанные с их отъездом за рубеж. |
Since winning the presidency, Hollande has won a parliamentary majority and pushed Germany toward accepting joint liability for eurozone countries' debts. |
После победы на президентских выборах Олланд получил парламентское большинство и подтолкнул Германию к принятию совместной ответственности за долги стран еврозоны. |
Argentina did so in 2001, when it "pesofied" its dollar debts. |
Аргентина сделала это в 2001 первом году, когда «пессофицировала» свои долги из доллара. |
First, the debts of the countries suffering from extreme poverty and illness would be forgiven entirely. |
Во-первых, долги стран, страдающих от исключительной нищеты и болезней, должны быть полностью прощены. |
The good collateral meant that banks could hold these debts at par on their balance sheets. |
Хорошая гарантия означала, что банки могли держать эти долги на своих балансовых счетах по номиналу. |
It had cancelled debts owed by 31 countries and had trained more than 10,000 African professionals. |
Он списал долги 31 страны и обеспечил профессиональную подготовку более 10000 африканских специалистов. |
In the medium term Network Rail plans to refinance its existing debts through a securitization programme. |
В среднесрочной перспективе компания "Нетуорк рейл" планирует рефинансировать существующие долги в рамках программы фондирования. |
The Chinese Government has also made a pledge on reducing and cancelling debts owed by African countries to China. |
Правительство Китая также приняло на себя обязательство сократить уровень задолженности африканских стран Китаю и даже списать некоторые долги. |
The debts arose prior to 2 August 1990. |
а) Долги возникли до 2 августа 1990 года. |
Bad debts are contractual obligations between KAFCO and its customers, the recovery of which should be pursued through courts. |
Ь) Безнадежные долги связаны с договорными обязательствами "КАФКО" и ее клиентов, выполнения которых следует добиваться через суд. |
Each of the partners owned his/her own property and could not be made liable for the debts of his/her partner. |
Каждый из сожителей владел собственным имуществом и не мог нести финансовую ответственность за долги своего сожителя. |
The grantor will often incur debts that are not secured by security rights. |
Лицо, предоставляющее обеспечение, зачастую имеет долги, не обеспеченные соответствующими правами. |
For example, the Kosovo electric company continues to disconnect minorities who have not paid debts accumulated by illegal occupants. |
Например, электрокомпания Косово продолжает отключение представителей меньшинств, которые не уплатили долги, оставшиеся после незаконно проживавших жильцов. |
Meanwhile, France and Italy have cancelled bilateral debts towards Burundi. |
Между тем Франция и Италия списали долги Бурунди по двусторонним кредитам. |
Intra-group debts may be dealt with in a number of ways. |
Внутригрупповые долги могут регулироваться различными режимами. |
Developed countries should provide more official development assistance to developing countries, reduce or cancel debts, transfer technology and eliminate trade protectionism. |
Развитые страны должны увеличить объем помощи развивающимся странам по линии ОПР, снизить или списать долги, передавать технологии и отказаться от протекционизма в торговле. |
Food producers can even pay their debts with their products. |
Производители продуктов питания могут выплачивать свои долги даже продуктами. |
All onerous debts should be reviewed and cancelled as they burden national economies and their capacity to overcome the crisis. |
Все обременительные долги следует пересматривать и отменять, поскольку они ложатся тяжелым грузом на национальную экономику и подрывают ее возможности по преодолению кризиса. |
The Government had waived the province's debts to the Federal Government. |
Правительство, в частности, аннулировало долги провинции федеральному правительству. |
The British legislation does not preclude creditors from obtaining recompense through the legal system for debts owing to them. |
Британское законодательство не запрещает кредиторам добиваться с помощью правовой системы получения вознаграждения за причитающиеся им долги. |
Common property is divided on equal terms between the spouses and common debts are settled. |
Общее имущество делится между супругами поровну, и они оплачивают общие долги в равных долях. |