Don't pay their bridge debts, famous for it. |
Не платят свои карточные долги никогда. |
I'm warning you, I don't intend paying any more of your gambling debts. |
Предупреждаю, я не собираюсь больше оплачивать твои карточные долги. |
Your debts up to this day are 44.500 Euro. |
Ваши долги на сегодняшний день составляют 44.500 евро. |
Come on, be a man of honor and pay your gambling debts. |
Слушай, будь человеком чести и оплати свои карточные долги. |
I payed your debts with your half. |
Из вашей половины я оплатил ваши долги. |
There is no imprisonment for debts, except those arising through alimony. |
Никто не может быть заключен в тюрьму за долги, за исключением случаев взимания алиментов. |
Those in prison for debt never have the money to pay their debts or fines. |
Когда женщины попадают в долговую тюрьму, они вообще не могут оплатить свои долги или штрафы. |
BANKRUPTCY - The legal procedure for individuals and businesses that cannot pay their debts. |
БАНКРОТСТВО - юридическая процедура, предусмотренная для отдельных лиц и предприятий, не способных выплатить свои долги. |
It is not unusual to hear of girls who repaid debts, went home and were sold again. |
Нередко случается, что девушки, выплатив долги, возвращаются домой и вновь становятся объектом купли-продажи. |
"Deuteronomy"... every seven years, you must cancel all debts. |
Второзаконие: "... каждые семь лет ты должен отдавать долги свои". |
Nor would the personal property of a debtor be excluded, but only his personal debts. |
Исключение будет распространяться лишь на личные долги должника, но не на его личную собственность. |
In other words, sub-Saharan Africa is a net creditor to the rest of the world: its external assets exceed its external debts. |
Другими словами, эти страны являются чистыми кредиторами по отношению к остальному миру, поскольку их заграничные активы превышают внешние долги. |
The difference is that the assets are private and the debts public. |
Разница лишь в том, что активы - частные, а долги - государственные. |
It wants reassurance that the US will stand behind its debts. |
Он хочет гарантий того, что США обеспечивает свои долги. |
Indian fathers still sometimes repay debts by committing their children to bonded labor. |
В Индии отцы выплачивают свои долги, отдавая своих детей в наем. |
Under the new law, both spouses are liable for the debts of the Community of Acquests with all their property, even paraphernal. |
Согласно новому закону, оба супруга несут ответственность за долги по общей собственности всем своим имуществом, даже личным. |
Our debts far exceeded our ability to pay. |
Наши долги намного превышали нашу способность платить. |
There are debts that African countries ought not to pay because their people never benefited from the loans. |
Есть долги, которые африканским странам не следует платить, потому что их народы не имели никаких выгод от этих ссуд. |
The list should include debts in connection with which money was actually stolen and banked in the North. |
Этот список также должен включать долги, в результате которых были получены деньги, украденные и положенные в банк Севера. |
In order to fulfil these obligations the foreign debts weighing on these countries should be cancelled. |
Для выполнения этих обязательств должны быть аннулированы иностранные долги, лежащие бременем на этих странах. |
The outstanding debts continued to be an irritant. |
Долги этим странам остаются раздражающим фактором. |
Indebtedness is high and, having been deprived of a major source of income, many are unable to repay their debts. |
Многие имеют большую задолженность и, поскольку их лишили важнейшего источника доходов, не могут погасить свои долги. |
Poland was initially less friendly to foreign investors than Hungary, and had defaulted on its foreign debts. |
На начальном этапе условия для иностранных инвесторов в Польше были менее благоприятными, чем в Венгрии, и Польша оказалась неспособной выплачивать свои внешние долги. |
What we need is to cancel the debts of all African countries. |
Необходимо аннулировать долги всех африканских стран. |
Reconstruction and transformation require a total cancellation of their outstanding debts and fresh inflows of resources. |
Для восстановления и трансформации экономики нужно полностью аннулировать их непогашенные долги и обеспечить приток новых ресурсов. |