Английский - русский
Перевод слова Debts
Вариант перевода Долги

Примеры в контексте "Debts - Долги"

Примеры: Debts - Долги
Despite all the pain Greece has suffered - a 30% drop in aggregate demand since the last cyclical peak and a rise in unemployment to more than 25% of the workforce - the Greek economy is still nowhere near competitive enough to repay its debts. Несмотря на все страдания, перенесенные Грецией - 30% падение совокупного спроса с момента последнего циклического пика и рост безработицы более чем на 25% от общей рабочей силы - греческая экономика, по-прежнему, далеко недостаточно конкурентоспособна, чтобы погасить свои долги.
But allowing Greece to default and still remain in the eurozone is not an option: it would signal that other eurozone countries could amass huge debts, funded by the ECB, without having any intention of repaying. Но позволить Греции объявить дефолт и по-прежнему оставаться в еврозоне не вариант: это бы означало, что другие страны еврозоны, финансируемые ЕЦБ, могли бы накопить огромные долги, без какого- либо намерения погашения.
Another reason is that ordinary citizens suffer when debts are not cancelled, when financial assistance is not forthcoming, or when trade barriers are raised. Другая причина заключается в том, что обычные граждане страдают, когда их странам не отменены долги, когда отсутствует финансовая помощь, или когда существуют торговые ограничения.
As euro-zone banks sought the protection of their home countries by repatriating their capital, East European currencies and bond markets came under pressure, their economies sagged and households' ability to service their debts diminished. Поскольку банки зоны евро попросили защиты у своих родных стран, переведя в них свой капитал, восточноевропейские валюты и рынки облигаций подверглись давлению, их экономические системы ослабели, а способность семей погасить свои долги уменьшилась.
The club was unable to find an investor who would be willing to take on the debts of the club. Клуб не смог найти инвестора, который согласился бы взять на себя долги клуба.
The company was a ticket provider for Electra Airlines until 25 April 2003, when the Electra aircraft were grounded by BAA plc over debts owed to the airport operator. Air Scotland продавала билеты на рейсы Electra Airlines до 25 апреля 2003 года, когда компания BAA plc, крупнейший в Великобритании владелец и оператор аэропортов, фактически заморозила деятельность Electra Airlines, арестовав её лайнеры за долги.
They will, of course, try to regain some of this money back, but the debts, unlike any other period in history, are now a quantum size bigger than the entire global GDP by a factor of 50 to 100. Они будут, конечно, пытаться вернуть часть этих денег обратно, но долги, в отличие от всех других случаев в истории, в настоящее время значительно превышают размер всего мирового ВВП: в 50 и даже 100 раз.
This would lower the cost of labor, restoring competitiveness (as in Asia after 1997-98) while also inflating asset prices and thereby helping borrowers who are underwater on their mortgages and other debts. Это снизило бы стоимость труда, вернуло конкурентоспособность (как в Азии после 1997-1998 годов), одновременно подвергая инфляции стоимость активов и, таким образом, помогая заемщикам, обесценивая их ипотечные кредиты и другие долги.
In 1928, when it was apparent that Moore was not going to be able to pay back the debts owed to Manitowoc, they began to manufacture and sell Speedcranes with its own sales force. В 1928 году, когда стало очевидно, что Moore не в состоянии будет погасить долги перед Manitowoc, последняя была вынуждена сама производить и продавать продукцию Speedcranes.
Now, Sarah had been paying his debts, but when she finally cut him off, logically, he turned to you. Сара оплачивала его долги, но когда она его кинула, логично, что он обратился к тебе.
One requires a bit of courage and leads to enough money to settle your debts, keep Michael safe, and provide your child everything from a pony to a college education. Один потребует немного храбрости и приведёт к деньгам, которые погасят ваши долги, помогут Майклу, и обеспечат вашего ребенка всем, начиная от пони до высшего образования.
You run up debts that I slave to pay and you give him everything! Вы залезаете в долги, которые я оплачиваю, пашу как раб, а ты отдаешь ему все!
According to the updated information provided by the host country in December 1994, there was only one such case when a former staff member had departed the United States leaving behind unsatisfied debts. Согласно обновленной информации, представленной страной пребывания в декабре 1994 года, имел место только один подобный случай, когда бывший сотрудник покинул Соединенные Штаты, оставив долги неуплаченными.
It is also becoming difficult to obtain medicine on the basis of subsidized prescriptions, since the polyclinics which issue them fail to repay their debts to pharmacies owing to lack of funds. Возникают трудности получения лекарств по льготным рецептам, поскольку поликлиники, их выдавшие, не возмещают долги аптекам из-за отсутствия средств.
There are countries which are not in arrears but which are paying off their debts at severe cost in terms of import contraction or public expenditure cuts. Есть страны, которые не задерживают выплаты, но выплачивают свои долги с крупными издержками - за счет сокращения импорта или урезания государственных расходов.
Frederic served under me, and he traded on that connection to beg me to relieve his debts, and I refused him. Фредерик служил под меня, и он променял на что соединение умолять меня, чтобы уменьшить свои долги, и я ему отказала.
In no case may there be arrest, detention or imprisonment for debts or penalties or security measures that are not subject to the statute of limitations. Ни в коем случае не может иметь место задержание, тюремное заключение или арест за долги; равным образом не допускаются наказания или меры пресечения погашаемые давностью .
The former measure had been introduced in an attempt to regulate the employment situation and the latter was designed to stop departing foreigners from leaving large debts behind them. Первая мера была введена в целях регулирования положения в области занятости, а цель второй меры состоит в том, чтобы предотвратить отъезд иностранцев, имеющих большие долги.
This was clearly reflected in the statement of Mr. Al-Sabah to the General Assembly on 28 September 1988, when he said that Kuwait was ready to cancel the debts of those countries. Это было четко отражено в заявлении г-на Ас-Сабаха в Генеральной Ассамблее 28 сентября 1988 года, когда он сказал, что Кувейт готов списать долги этих стран.
Officials of the IMF, the World Bank and the Group of seven (G-7) Governments consistently maintain the position that these debts can and must be repaid. Официальные представители МВФ, Всемирного банка и правительств стран Группы 7 (Г-7) по-прежнему занимают ту позицию, что эти долги могут и должны быть возвращены.
For example, Benin and Senegal, two relatively poor countries, have been excluded since their debts have been judged sustainable. Так, Бенин и Сенегал, две относительно бедные страны, не были включены в число кандидатов, поскольку их долги были сочтены устойчивыми 67/.
The Summit called upon the Group of Seven to write off the debts of poor countries as they had the capacity to do so. Совещание призвало Группу семи ведущих промышленно развитых стран списать долги бедных стран с учетом того, что они в состоянии сделать это.
A contrary conclusion would have the effect of rendering compensable by the Commission old debts which resolution 687 (1991) has provided are not within the Commission's jurisdiction. Противоположный вывод имел бы своим следствием признание Комиссией подлежащими компенсации старые долги, которые, согласно резолюции 687 (1991), не подпадают под юрисдикцию Комиссии.
They cannot go home unless they are in a position to pay those debts and to cover the cost of the return trip, for which the employer may refuse to pay. Они не могут вернуться домой, не имея возможности выплатить свои долги и оплатить обратный проезд, а наниматель может отказаться от оплаты их дорожных расходов.
He was unaware of how other countries dealt with that kind of problem, but there were many persons in Mauritius who abused the system by contracting large debts and then refusing to pay. Он не знаком с практикой в других странах, касающейся этой проблемы, однако на Маврикии есть немало людей, которые злоупотребляют системой заключения договоров о крупных займах и затем отказываются выплачивать долги.