| Soaring public debts surely exacerbate the problem, because future generations are being asked both to service our debt and to pay for our retirements. | Высокие государственные долги безусловно усугубляют проблему, поскольку от будущих поколений просят погашать наш долг и платить за нашу пенсию. |
| Exceptionally high public and private debts constrain a country's options and are indisputably associated with slower growth, which in turn makes it difficult to escape a debt trap. | Необыкновенно высокие государственные и частные долги ограничивают возможности страны и становятся бесспорно связаны с замедлением роста, что в свою очередь затрудняет побег из долговой петли. |
| A significant strengthening of the dollar would indeed cause serious problems for emerging economies where businesses and governments have taken on large dollar-denominated debts and currency devaluation threatens to spin out of control. | Значительное укрепление доллара действительно вызвало бы серьезные проблемы для развивающихся стран, где компании и правительства взяли большие долларовые долги и девальвация местной валюты угрожает выйти из-под контроля. |
| So far, all we've done is pay our debts. | До настоящего момента мы платили только долги. |
| Zombie banks should be restructured, excessive debts (both private and public) written down, and increased investment combined with reforms to boost productivity (and thus wages). | Банки-«зомби» должны быть реструктурированы, избыточные долги (как частные, так и государственные) списаны, а увеличение инвестиций должно сопровождаться реформами, стимулирующими производительность (и, следовательно, рост зарплат). |
| Finally, under the 1987 Brady plan, debts were written down by roughly 30%, four years after the crisis hit full throttle. | Наконец, при осуществлении плана Брейди в 1987 году, долги были списаны примерно на 30%. Через четыре года кризис улетучился. |
| However, she ran up considerable dice gambling debts while visiting her father's court, and in 1305 was given £200 to pay them off. | Тем не менее у Марии накопились большие долги из-за азартных игр, в которых она участвовала во время нахождения при дворе; в 1305 году король Эдуард I выделил дочери 200 фунтов для погашения долгов. |
| While we're on the subject of war, I made promises to my friends here and a Lannister always pays his debts. | Тем не менее мы тут по вопросам войны, я пообещал моим друзьям тут а Ланнистеры всегда платят свои долги. |
| You get her out of the house and bring her back, I will clear your debts. | Ты уведёшь её из дома, а потом приведёшь назад, а я оплачу твои долги. |
| Prison debts are bad, so it was nice knowing I had paid mine to Glen. | Тюремные долги - это тяжело, так что я был рад понять, что отплатил свой Глену. |
| Private and public debts in advanced economies are still high and rising - and are potentially unsustainable, especially in the eurozone and Japan. | Частные и государственные долги в развитых странах по-прежнему высоки и продолжают расти - и потенциально неустойчивы, особенно в еврозоне и Японии. |
| But that doesn't address today's problem: huge debts, whether a result of private or public miscalculations, must be managed within the euro framework. | Но это не решает сегодняшнюю проблему: огромные долги, в результате частных или государственных просчетов, должны решаться в рамках евро. |
| In this regard, a number of countries, including Cambodia, have made the utmost efforts to reschedule old debts, especially those contracted in the 1970s. | В этой связи ряд стран, включая Камбоджу, приложили огромные усилия к тому, чтобы реструктурировать наши старые долги, особенно те, соглашения по которым заключались в 70е годы. |
| But in this recession, I hear she's got a lot of debts to pay... | Но при нынешнем кризисе, я слышал, у нее накопились долги... |
| Instead, Hudson decided to study the historical roots of debt, how debts were formed in ancient Rome, Greece and Sumer. | Хадсон решил изучить исторические корни явления долга, как формировались долги в Древнем Риме, Греции и в Шумере. |
| In the Menem years, the Zanon factory had received millions in corporate welfare and the owner still ran up huge debts. | В годы правления Менема, фабрика Занон получила миллионы налоговых привилегий, собственник же имел огромные долги. |
| Now, my sources tell me that I, too, face dire circumstances unless my debts with the Russians gets paid. | Мне сообщили, что я окажусь в ужасных обстоятельствах, если мои долги русским не будут уплачены. |
| Might have even been able to pay off the debts, but only if I could've sold it as a going concern. | Может даже удастся выплатить долги, но это только если я продам работающий бизнес. |
| We'll repay our debts to Soviet Union with dedicated labor and reform | Мы выплатим долги Советскому Союзу самоотверженным трудом и реформами. |
| And that is why we insist our gamblers pay their debts on the spot as well. | И поэтому мы требуем, чтобы наши игроки выплачивали свои долги на месте, вот и все. |
| Nice enough for you to pay off all those debts | Достаточная для того, чтобы оплатить все долги. |
| "Pay off my debts, or I'll tell everyone" | "Выплати мои долги иначе я всем расскажу" |
| I've debts to pay, else I lose everything. | Мне нужно выплачивать долги, иначе я потеряю все |
| Everyone's got debts, and Westie wouldn't want to clear them by selling out his country. | У всех есть долги, и Уэсти не нужно было предавать свою страну, чтобы расплатиться с ними. |
| You said "All debts have now been paid." That was the message Linea left behind. | Ты сказала "Все долги оплачены" - это последние слова Линеи. |