Английский - русский
Перевод слова Debts
Вариант перевода Долги

Примеры в контексте "Debts - Долги"

Примеры: Debts - Долги
I paid my debts, I paid every single cent! Я оплатила свои долги, до последнего цента!
You can pay your debts, buy a hundred more cows Build a new barn Отдал бы долги, купил бы сотню коров, амбар построил.
And then... you can just loan it to me every other weekend... and... so I can pay off some gambling debts. Ну а затем... ты будешь давать мне его каждый выходной... ну... чтоб я мог выплачивать свои карточные долги.
Stern thinks they'll be able to force a sale, since Owen will not be able to repay his medical debts unless he sells his last remaining asset, his home. Стерн подумал, что это в их силе заставить его продать земельный участок, до тех пор, пока Оуэн стал неспособен выплатить его долги по медицинской страховке если только он не продаст последний имеющийся у него актив, его дом.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
Doesn't he know the families have debts to pay? Он что, не знает, что семьи должны выплачивать долги?
astwoyoungsters. Thecheckis to pay Viola's debts. Этого чека хватит, чтобы отдать долги Виолы. Но только запомни:
It's all right if you pay her debts, but will Sachiko make a good wife? Её долги вы заплатите, ладно, но будет ли Сатико хорошей женой?
So you can take anything from this house to compensate for his debts Можете взять из его дома всё, что покроет его долги
We used all the prize money... "to pay the debts of past game losers." Мы потратили все призовые деньги... на долги проигравших в прошлой игре.
His delegation therefore called for the cancellation of the debts of developing countries, in particular the least developed countries, and the lifting of export restrictions in order to enable them to fulfil their commitment to the advancement of women. В этой связи его делегация призывает списать долги развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, и отменить ограничения на экспорт, с тем чтобы они смогли выполнить свои обязательства по улучшению положения женщин.
The rights of over 2,725 children were protected and debts of 600 million tenge were paid for the benefit of 38,000 children. В том числе, защищены права более 2725 детей, в пользу 38 тысяч детей выплачены долги в сумме 600 млн. тенге.
Shoot Mr Farrell in the head, and drive away by the time you get to the end of the next block, all your debts will be wiped clean... and your children will be set for life. Грохни мистера Фэррелла в голову и уезжай. А когда проедешь следующий квартал все твои долги спишутся, а дети будут обеспечены до конца жизни.
But ma'am, if you're going to kill someone for their debts, do you go to so much trouble? Но простите, мэм, если должника убивают за долги, к чему такие сложности?
After we're gone, our children and our children's children will be paying off our debts to the Chinese printer. Когда нас не станет, наши дети и дети наших детей станут выплачивать наши долги китайскому типографу.
Similarly, if the wife pays off her husband's debts, there is a presumption of law that these debts have been paid with the husband's money (Commercial Law, article 627). Аналогичным образом, если жена оплачивает долги мужа, то существует правовая презумпция, что эти долги были выплачены за счет средств мужа (Закон о коммерции, статья 627).
I'm saying we should pay back our debts and Hwa Jeong's debts at the least! надо выплатить наши долги и долги Хва Чжон!
The second part (debts incurred in the exercise of the profession) does not seem to be fair, for if the woman exercises a profession in the labor market, she should be liable for the debts incurred in such a case. Вторая часть (долги, сделанные при осуществлении профессиональной деятельности) не представляется справедливой, ибо, если она работает в той или иной профессии на рынке труда, она должна нести ответственность за сделанные при этом долги.
He knew of the debts and it was for this reason because he sold the car, right? Вы знали также, что он продал машину, чтобы заплатить долги, да?
I wouldn't have been able to work, my debts would've mounted up, and it would have been the end of everything. Я бы не смог работать, мои долги выросли бы, и это был бы конец всему.
When you inherited your parents' property, their farm... you inherited their responsibilities, their debts, your debts! Когда вы унаследовали собственность родителей, их ферму, вы унаследовали их ответственность, их долги стали вашими долгами.
In support of its claim, PIC produced documentary evidence concerning the identity of the debtors, the nature and amount of the debts as well as evidence that the debts had not been collected. В обоснование этого требования "ПИК" представила документальные подтверждения с указанием наименования должников, характера и суммы задолженности, а также подтверждения того, что долги не были получены.
On April 8, 2011, the President signed a decree "On writing off the debts of the population to provide drinking water and sewerage services," which resulted in writing off the debts of the population for 294.2 million AZN. 8 апреля 2011 года Президент подписал указ «О списании долгов населения по обеспечению питьевой водой и канализационными услугами», в результате которого были списаны долги населения на сумму 294,2 млн. манат.
In particular, in specific cases, the Organization will try to use its influence in convincing the indebted mission or a mission whose staff incur debts to take prompt and adequate measures to satisfy just debts. В частности, в особых случаях Организация будет пытаться использовать свое влияние для того, чтобы убедить имеющее задолженность представительство или представительство, персонал которого имеет долги, принять оперативные и адекватные меры для погашения обоснованных долгов.
g) The debtor does not need relief from trade debts, or the benefits of formal insolvency, such as the automatic stay or the ability to reject burdensome debts; and g) то обстоятельству, что должнику не требуются освобождение от коммерческих долгов или выгоды от официальной несостоятельности, такие как автоматический мораторий или способность отклонять обременительные долги; и