Slovenia claimed that all debts owing to Italy (for property transferred to Yugoslav sovereignty after 1947) had now been paid. |
Словенское правительство заявило, что все долги перед Италией (за всю собственность, которая перешла под суверенитет Югославии после 1947) уже были выплачены. |
During this period the company did not make a profit, and struggled to meet its debts. |
В этот период компания не получала прибыль и изо всех сил старалась прокрыть долги. |
For selling illegal prescriptions to college students to cover his gambling debts, he lost his medical license and was sentenced to 25 years in prison. |
После продаж незаконных предписаний для студентов, чтобы покрыть свои карточные долги, он потерял медицинскую лицензию и был приговорен к 25 годам лишения свободы. |
Philip tried to recude these debts by rearraging the commercial sector and increasing taxes. |
Филипп II попытался вернуть эти долги, улучшив экономическую ситуацию в маркграфстве и увеличив налоги. |
In this context she claimed that Blount, in the process of paying off Leicester's debts, had squandered her jewels and much of her landed wealth. |
В ходе разбирательств она заявила, что Блаунт, дабы погасить долги Лестера, заложил её драгоценности и потратил большую часть её богатства. |
Marie Antoinette almost had a difficult relationship to her cousin Frederick Francis IV, Grand Duke of Mecklenburg, who regularly had to amortize her debts. |
У герцогини Марии Антуанетты были сложные отношения с кузеном, Фридрихом IV Францем, великим герцогом Мекленбурга, которому постоянно приходилось выплачивать её долги. |
He assumed heavy debts investing in land that became liabilities with the onset of the Panic of 1796-1797. |
Из-за своих земельных инвестиций он влез в большие долги, которые стали настоящим бременем с началом паники 1796-1797 годов на атлантических кредитных рынках. |
On April 5, 1797, he was awarded the Alexander Ribbon and all his debts were paid from the treasury in the amount of 300 thousand rubles. |
5 апреля 1797 года был награждён Александровской лентой и из казны были заплачены все его долги, в сумме 300 тысяч рублей. |
Fearing his competition, his partners quickly paid their debts and Milde returned to Shumen, leaving his brother Sebastian as the Rousse factory's manager. |
Опасаясь конкуренции, партнеры быстро погасили свои долги, и Милде возвращается в Шумен, оставив своего брата Себастьяна в качестве менеджера завода в Руссе. |
Bond yields in other European nations could widen 1 percent point to 2 percent points, negatively affecting their ability to service their own sovereign debts. |
Доходность облигаций в других Европейских Странах может увеличиться с 1% до 2%, что негативно скажется на их способности обслуживать собственные суверенные долги. |
Jrgensen spent the next few years in London, where he began to drink heavily and gamble compulsively, building up substantial debts which eventually led to his conviction and incarceration. |
Йёргенсен провел следующие несколько лет в Лондоне, где он начал сильно пить и усиленно играть на деньги, создав существенные долги, которые в конечном итоге привели к его осуждению и тюремному заключению. |
The club's financial difficulties came to a head in the 2008-09 season, as massive debts were found to be piling up. |
Финансовые трудности постигли клуб в сезоне 2008-09, а долги продолжали накапливаться. |
He'd stopped sleeping around, paid off all his debts... and he bought this... |
Он закончил мимолетные романы, выплатил все долги... и купил это... для Вас. |
Is it to once again pay your debts to courtesans? |
Если это опять, чтобы заплатить долги гейшам... |
I can pay off my debts, I can buy myself nice things... |
Я могу погасить все мои долги, я могу покупать себе хорошую одежду... |
New body parts were needed to perfect our image, and until our debts are clear, we will live in fear of the... |
Нам нужны были новые части тела, чтобы усовершенствовать внешность, и пока наши долги не будут прощены, мы будем жить в страхе перед... |
And in honor of them, those of you who set out with us seven long years ago... I pronounce all your debts paid forthwith from the royal treasury. |
В знак моего уважения к тем, кто отправился со мной в поход 7 долгих лет назад, я объявляю, что все ваши долги будут немедленно погашены за счет царской казны. |
He must have laid out a great deal of money to pay off Mr. Wickham's debts. |
Он, наверное, потратил большую сумму денег, чтобы оплатить долги мистера Уикэма. |
At the end of the war, she proposed to sell the crown treasures in order to pay the war debts. |
В конце войны она предложила продать сокровища итальянской короны, чтобы погасить военные долги Италии. |
I got some old debts I got to pay off with this stuff. |
У меня есть кой-какие долги, которые я собираюсь заплатить из этой суммы. |
Now Iceland's banks, having borrowed several times the national GDP, are in desperate trouble, with debts far beyond what the small country's taxpayers can absorb. |
Сегодня банки Исландии, после того как они несколько раз заняли свой национальный ВВП, находятся в отчаянном положении, а их долги гораздо больше того, что могут взять на себя налогоплательщики маленькой страны. |
More eurozone countries will be forced to restructure their debts, and eventually some will decide to exit the monetary union. |
Еще большее количество стран Еврозоны будет вынуждено реструктурировать свои долги, и, в конце концов, некоторые из них примут решение о выходе из валютного союза. |
To be sure, the major eurozone countries' large national debts preclude using traditional Keynesian policies - increased spending or reduced taxes - to raise demand through increased budget deficits. |
Без сомнений, большие государственные долги крупных стран еврозоны препятствуют использованию традиционной кейнсианской политики - увеличение расходов или уменьшение налогов - для того, чтобы повысить спрос за счет увеличения дефицита бюджета. |
After all, such debts are contracts - that is, voluntary agreements - so creditors are just as responsible for them as debtors. |
В конце концов, такие долги являются контрактами - добровольными соглашениями - так что кредиторы настолько же ответственны за них, как и должники. |
This is essential to placing Greece, finally, in a position to repay its debts and fulfill its obligations to its citizens. |
Наконец, это существенно для того, чтобы привести Грецию в состояние погасить свои долги и выполнить свои обязательства перед своими гражданами. |