Английский - русский
Перевод слова Debts

Перевод debts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Долги (примеров 1140)
Betrayed by his woman, he sold himself into slavery to repay his debts. После того, как его предала женщина, он продался в рабство, чтобы заплатить долги.
Certain outstanding debts of his, accumulating interest, which must be dealt with. Остались кое-какие просроченные долги, проценты, которые нужно уплатить.
But, in contradiction to this reality are some impressive facts, namely, when women are given loans, the majority prove to be good borrowers: they abide by the loan conditions and they repay their debts on a timely basis. Однако, вопреки этой реальности, можно привести некоторые впечатляющие факты, доказывающие, что, когда женщины получают кредиты, то большинство из них оказываются образцовыми заемщиками: они выполняют условия кредитных соглашений и своевременно погашают свои долги.
The insolvency law might include a presumption to the effect that the debtor is presumed unable to pay its debts in specified circumstances in order to facilitate commencement of proceedings by one or more creditors. Законодательство о несостоятельности может включать презумпцию, согласно которой должник считается неспособным уплатить свои долги при конкретно указанных обстоятельствах, с тем чтобы содействовать открытию производства одним или несколькими кредиторами.
Group responsibility for external debts Ответственность группы за внешние долги
Больше примеров...
Долгов (примеров 718)
The claimants cite a variety of reasons for the non-payment of debts described in the previous paragraph. Заявители приводят целый ряд причин невозвращения долгов, характеризуемых в предыдущем пункте.
A particular problem is also that there is no mechanism to include all the creditors in the process, and the creditors are now suing some HIPCs to get back debts. Конкретная проблема также заключается в отсутствии механизма, который охватывал бы всех кредиторов в рамках идущего процесса, и в настоящее время кредиторы возбуждают иски против некоторых БСКЗ с целью взыскания долгов.
No mortgage, no debts. Ни закладов, ни долгов.
While the American economy gets dragged down further in a swamp of bad property debts, China will continue to boom. В то время как американскую экономику продолжает затягивать болото огромных имущественных долгов, Китай будет продолжать расти.
The statute's stated purposes are: to eliminate abusive practices in the collection of consumer debts, to promote fair debt collection, and to provide consumers with an avenue for disputing and obtaining validation of debt information in order to ensure the information's accuracy. Закон «О добросовестных практиках взыскания долгов» нацелен на устранение неблаговидных методов взыскания потребительских задолженностей, стимулирование честной коллекторской деятельности, предоставление потребителям возможностей оспаривания долга и запроса верификации для подтверждения корректности информации об имеющейся задолженности.
Больше примеров...
Задолженности (примеров 890)
There is also a need for progress towards a permanent solution to the problems of bilateral and commercial debts. Необходимо также добиться прогресса в поиске радикального решения проблем задолженности по двусторонним и коммерческим займам.
Servicing these debts remains a major priority of the Government of Liberia. However, our capacity to make payment is constrained owing to the severe resource challenges arising out of a 14-year civil war. Обслуживание этой задолженности остается одной из приоритетных задач правительства Либерии. Однако наша способность ее погашения ограничена ввиду серьезного дефицита ресурсов вследствие 14-летней гражданской войны.
In return, its creditors would agree to another one-time debt write-off - large enough to enable Greece realistically to repay its debts in the future, but small enough to avoid unnecessary transfers of credit. В свою очередь, кредиторы согласились бы на другое единовременное списание задолженности - достаточно большое, чтобы реально позволить Греции погасить свои долги в будущем, но достаточно скромное, чтобы избежать ненужных переводов кредита.
Welcome progress had been made by the Secretariat in paying outstanding debts to Member States for troops, police units and contingent-owned equipment, and it was to be hoped that further efforts would be made to reimburse States in full and on time. Вызывает удовлетворение прогресс, достигнутый Секретариатом в деле погашения задолженности по выплатам государствам-членам в счет возмещения расходов на войска, полицейские подразделения и принадлежащее контингентам имущество, и следует надеяться, что будут прилагаться дальнейшие усилия к возмещению государствам расходов в полном объеме и своевременно.
The agreement covers both non-previously rescheduled and previously rescheduled debt, as well as post-cut-off date debt and short-term debt, including the deferral of arrears on those debts and the capitalization of moratorium interest. Эта договоренность охватывает задолженность, сроки погашения которой ранее как не пересматривались, так и пересматривались, а также накопленные после установленной даты и краткосрочные долги, включая отсрочку просроченной задолженности по этим долгам и капитализацию штрафных санкций.
Больше примеров...
Задолженность (примеров 367)
However, interest should be applied only to future debts and States currently in arrears should be given an opportunity to pay their debts without interest. Однако проценты должны начисляться лишь на будущую задолженность, а государствам, имеющим текущую задолженность, должна быть предоставлена возможность погасить эту задолженность без процентов.
Bill of exchange (debts of Elbank to depositors) Переводной вексель (задолженность Элбанка перед вкладчиками)
One problem associated with the general cessation of payments standard is that the inability of the debtor to pay its debts as they become due may point to only a temporary cash flow or liquidity problem in a business that is otherwise viable. Одна из проблем, связанных с применением стандарта общего прекращения платежей, заключается в том, что неспособность должника выплатить свою задолженность после наступления срока ее погашения может указывать лишь на временные трудности с движением наличности или ликвидностью на предприятии, которое в иных отношениях является жизнеспособным.
The overriding cause of development problems and hardships in developing countries is exactly the external unfavourable economic environment (barriers to market access, unfavourable terms of trade, debts and their servicing, unsatisfactory financial flows, restrictive access to technologies and other well-known impediments to development). Основная причина проблем развития и трудностей в развивающихся странах заключается именно в неблагоприятных внешних экономических условиях (трудности доступа на рынки, неблагоприятные условия торговли, задолженность и ее обслуживание, неудовлетворительный поток финансовых ресурсов, ограниченный доступ к технологиям и другие хорошо известные препятствия на пути развития).
The Government defaulted on its debts in the mid-1980s, and by 2006 external debt had soared to US$4.5 billion, equivalent to 800 percent of GDP and 3,000 percent of exports. В середине 1980-х годов правительство оказалось не в состоянии погашать долги, и к 2006 году внешняя задолженность достигла 4,5 млрд. долл. США, что эквивалентно 800 процентам ВВП и 3000 процентам объема экспорта.
Больше примеров...
Долгами (примеров 165)
In the Treaty of Versailles Genoa had no option but to put Corsica in pledge to France, to repay her debts. Согласно Версальскому договору у Генуи не оставалось выбора, кроме как отдать Франции Корсику, чтобы расплатиться с долгами.
Must he? - Besides which, with debts of over £1,000, I could not in all countenance accept a penny less than 6,000... guineas. Тем более с долгами больше тысячи фунтов я при всем желании не смогу принять менее чем шесть тысяч... гиней.
I paid the debts with what you gave me the other day. Я расплатилась с долгами теми деньгами, что ты мне дал.
Something to do with debts. Это было связано с долгами.
In 2009, he had his first feature film starring role, in the horror movie The Collector, playing the part of Arkin, a man attempting to rob a house to make enough money to pay off his wife's debts to loan sharks. В 2009 году он снялся в своём первом фильме ужасов «Коллекционер», где сыграл роль молодого человека по имени Аркин, который пытается ограбить дом для того, чтобы расплатиться с долгами своей жены.
Больше примеров...
Долга (примеров 245)
Furthermore, fiscal austerity measures adopted to reduce public debts had often backfired, causing public debt levels to rise. Кроме того, жесткие меры бюджетной экономии, принятые в целях сокращения государственных долгов, во многих случаях привели к обратному эффекту, в результате чего уровень государственного долга продолжает расти.
Some of the recent reforms to Moroccan legislation included provision for alternative sentences such as community service for persons convicted of lesser offences, including minor debts. В число ряда поправок, внесенных недавно в марокканское законодательство, входит положение о таких альтернативных мерах наказания, как общественно полезный труд для лиц, которые осуждены за совершение мелких правонарушений, в том числе за невозвращение незначительной суммы долга.
To finance the government deficit, the Indonesian Government has attempted to reduce its dependence on foreign financing, which has resulted in the reduction of foreign debts in the recent years. Для финансирования дефицита государственного бюджета правительство Индонезии приняло меры по уменьшению зависимости от внешнего финансирования, что за последние годы привело к снижению внешнего долга.
The debt treatment would include debt reduction up to the Naples terms on eligible debts and a buy-back at market related discount on the remaining eligible debts after reduction. Процедура сокращения долга включает сокращение до уровня, предусмотренного Неапольскими условиями, объема задолженности, подпадающей под действие этих условий, и выкуп оставшейся после сокращения задолженности по дисконтированным рыночным ставкам.
El Salvador obtained a cancellation of its official debt with the United States; other countries renegotiated their debts in the framework of the Paris Club, with differing degrees of success. Сальвадор добился списания своего официального долга Соединенным Штатам; другим странам удалось добиться пересмотра условий погашения задолженности в рамках Парижского клуба с разной степенью успеха.
Больше примеров...
Долг (примеров 143)
Wrongs must be apologized for, debts repaid, and then help rendered. Тот, кто не прав, должен извиниться, оплатить долг, и тогда помощь будет предоставлена.
He therefore hoped that the welcome initiative of the Group of Eight to cancel the debts of the world's 18 most heavily indebted poor countries would be extended to include other countries. В этой связи оратор надеется, что встретившая одобрение инициатива Группы 8 списать долг 18 бедных стран с самой крупной задолженностью будет распространена и на другие страны.
The Ministers further urged that future IMF debt sustainability assessments should analyse domestic and private external debt in addition to that of the public sector, and that donors should give increased support to monitoring and reducing those debts. Министры далее настоятельно призвали при проведении МВФ будущих оценок приемлемости уровня задолженности анализировать, помимо внешней задолженности государственного сектора, внутренний долг и внешнюю задолженность частного сектора и настоятельно призвали доноров оказывать более активную поддержку в отслеживании и сокращении таких видов задолженности.
In 2005, the international community went further, agreeing on the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI), which will write off 100% of many poor countries' debts to the IMF, the World Bank, and the African Development Bank. В 2005 г. международное сообщество пошло еще дальше, договорившись о Многосторонней Инициативе о Списании Долгов (МИСД), которая спишет 100%-ный долг многим беднейшим странам на МВФ, Всемирный Банк и Африканский Банк Развития.
I look poorly on those who blithely take on debts, but I look severely on these modern sales-techniques that weave a spell on the poor, to buy goods they cannot afford. Я плохо отношусь к тем, кто беспечно берёт в долг, но я суров к тем, кто нынешними торговыми уловками околдовывает бедных людей покупками, которые нельзя себе позволить.
Больше примеров...
Долгам (примеров 100)
This case underscores the need for debtor countries to fully comprehend the implications of formally recognizing claims arising out of sovereign debts sold on the secondary market. Это дело ясно указывает на необходимость полного понимания странами-должниками последствий официального признания претензий по суверенным долгам, продаваемым на вторичном рынке.
Secondly, there is a need to strengthen judicial institutions so that contracts can be enforced, property rights are respected and companies that default on their debts will go through an orderly bankruptcy procedure. Во-вторых, необходимо укрепить институты судебной системы, с тем чтобы можно было обеспечивать исполнение контрактов, уважение прав собственности и применение упорядоченной процедуры банкротства для тех компаний, которые объявляют дефолт по своим долгам.
Another custom in Pakistan, called swara or vani, involves village elders solving family disputes or settling unpaid debts by marrying off girls. В Пакистане существует обычай, называемый «свара» или «вани», когда деревенские старейшины разрешают споры между семьями и претензии по невозвращённым долгам через выдачу замуж малолетних дочерей.
Nevertheless, Kasyanov was able to resolve the principal problems of Russian debts in a span of several months. Тем не менее, за несколько месяцев Касьянову удалось решить главные проблемы по российским внешним долгам и тем самым заложить основу для дальнейшего экономического роста.
The King will double your money, and you'll settle your debts for good. И король удвоит гонорар, а вы платите по долгам.
Больше примеров...
Долгах (примеров 71)
Daniel Tippet had bad debts and would do anything for cash. Даниэль Типпет был по уши в долгах и готов на что угодно ради денег.
"Now we have to think about paying our debts,"he said. Он не может перестать думать о долгах семейства.
not with my debts. Не при моих долгах.
Where is the honor in debts of gambling and chance? Какая честь в игровых долгах?
He was... deeply in debt and fled from those debts. Он был... по уши в долгах и бежал от них.
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 99)
This is not the case for countries with large external debts denominated in foreign currency, for example. Это невозможно, например, в случае стран с большой внешней задолженностью, деноминированной в иностранной валюте.
It would also be useful to indicate the nature and amounts of the liabilities of the operation being liquidated, whether amounts owed to troop-contributing countries or commercial debts. Также было бы полезным указывать характер и сумму обязательств ликвидируемой операции, уточняя при этом, является ли эта сумма задолженностью странам, предоставляющим военные контингенты, или коммерческой задолженностью.
It is possible to reduce poverty if industrialized countries implement without delay the enhanced programme to alleviate the debt of highly indebted countries and agree to cancel all bilateral public debts. Можно сократить нищету, если промышленно развитые страны незамедлительно выполнят расширенную программу сокращения долга стран с высокой задолженностью и согласятся списать все двусторонние государственные долги.
I commend the Central African Government for its management of the economy leading to attainment of completion point under the HIPC initiative, which has led to the cancellation of more than $506 million of external debts. Я даю высокую оценку центральноафриканскому правительству за его управление экономикой, позволившее выполнить необходимые мероприятия по инициативе в интересах беднейших стран с крупной задолженностью и списать внешние долги на сумму более чем 506 млн. долл. США.
His delegation appreciated the efforts being made by some middle-income countries to write off the debts of developing countries, including African countries and welcomed the bilateral initiatives of other donor countries, and the HIPC initiative. Его делегация высоко оценивает усилия, прилагаемые некоторыми странами со средним доходом, по списанию долгов развивающихся стран, включая африканские страны, и приветствует двусторонние инициативы других стран-доноров, включая Инициативу в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
Больше примеров...
Задолженностей (примеров 39)
He also hoped that the Secretariat would redouble its efforts to solve the problem of debts owed by former Member States. Он также надеется, что Секретариат удвоит свои усилия с целью разрешить проблему задолженностей бывших государств - членов.
It is further concerned at the continued practice of sending children to work to settle families' financial debts and other obligations. В дополнение к этому он обеспокоен продолжающейся практикой отправки детей на отработку финансовых задолженностей семей и других обязательств.
The aggregate of a State's outstanding external debts is referred to as its external debt stock. Совокупность непогашенных внешних задолженностей государства называется общим остатком внешней задолженности.
Thus, according to Vasiloaie, unlike the years before this year there will be no debts for compensations. Таким образом, по словам Авасилоае, в отличие от прошлых лет, в этом году задолженностей по выплате компенсаций не будет.
This approach might indirectly promote the prompt voluntary satisfaction of judgement debts since the effect would be to impede the judgement debtor from selling or granting security to third parties without having first paid the judgement debt and having the registration discharged. Такой подход может косвенно содействовать оперативному добровольному погашению задолженностей по решению суда, поскольку его цель заключается в том, чтобы помешать должнику, установленному по решению суда, продать или предоставить обеспечение третьим сторонам, до уплаты суммы долга, установленной судом, и освободить регистрацию от обременения.
Больше примеров...
Долговых обязательств (примеров 46)
The most recent burst of activity started at the end of the 1980s in the context of the renegotiation of existing debts. Последняя волна мер в этом направлении началась в конце 80-х годов в связи с пересмотром существующих долговых обязательств.
While HIPCs as a group have made progress with regard to the performance of a number of debt indicators, the debts of a number of completion point countries have rapidly increased to pre-HIPC levels. И хотя группа БСВЗ и смогла улучшить ряд показателей своей задолженности, размер долговых обязательств ряда стран, вышедших на этап завершения процесса, быстро вернулся на уровень, предшествовавший выдвижению Инициативы для БСВЗ.
Thus, the cancellation of export credit agency debts is often funded by official aid budgets. Таким образом, аннулирование долговых обязательств перед экспортно-кредитными агентствами часто финансируется из средств, выделяемых на оказание официальной помощи.
The sovereign debt crisis had driven home the need to reconsider traditional concepts and strategies because development models based on growing debts were no longer working. Кризис суверенных долговых обязательств показал необходимость пересмотра традиционных концепций и стратегий, поскольку модели развития, основанные на растущей задолженности, более не работают.
The majority of third-country nationals have accepted jobs as "private security guards" for socio-economic reasons such as unemployment, debts or to provide a better education to their children, and other opportunities. Большинство граждан третьих стран соглашаются на работу в качестве "частных охранников" по социально-экономическим причинам, таким, как безработица, наличие долговых обязательств или желание обеспечить своим детям лучшее образование и другие возможности.
Больше примеров...
Долговые обязательства (примеров 31)
The agreement concerned debts of some $580 million. Соглашение охватывает долговые обязательства на сумму примерно 580 млн. долл. США.
Such debts impede public investment in physical infrastructure and human resources. Такие долговые обязательства сдерживают процесс государственных капиталовложений в развитие физической инфраструктуры и людских ресурсов.
To protect commercial banks from risking their own solvency (and the whole country's solvency besides) once again, Richard Robb suggested that a small tax on banks' short-term debts be imposed in order to deter banks from over-borrowing. Чтобы защитить банки от рисков, связанных с потерей платёжеспособности (а возможно и платёжеспособности целых стран), Ричард Робб снова предложил облагать краткосрочные долговые обязательства банков небольшим налогом, чтобы удержать банки излишних заимствований.
Debts, securities, bonds, currencies, futures contracts and other forms of derivative financial instruments are all internationally traded now, and, to a huge extent, quite independently of trade in goods. В настоящее время объектом международной торговли являются долговые обязательства, ценные бумаги, облигации, валюты, фьючерсные контракты и другие формы производных финансовых инструментов, торговля которыми в значительной степени осуществляется весьма независимо от торговли товарами.
Many of the least developed countries have been unable to meet their debt obligations fully and have accumulated payments arrears and rescheduled their debts. Многие наименее развитые страны были не в состоянии полностью выполнить свои долговые обязательства, и они накопили задолженность по платежам и перенесли сроки погашения своих долгов.
Больше примеров...
Счетам (примеров 28)
Some of the men don't feel the need to pay their debts anymore. Кое-кто уже не хочет платить по счетам.
As you know, anyone unable to pay their debts loses their allowance and is automatically banished from court. Те, кто не платит по счетам, лишаются выплат и отлучаются от двора.
It begins with paying debts, then we forgo our benefits... Все начинается с оплаты по счетам.
Instead of reinvesting in the equipment, we could take the insurance money and dissolve the business, and after we pay off the debts we'd still have some money left over. Вместо покупки нового оборудования мы можем получить деньги, закрыть дело, а после того, как заплатим по счетам, у нас всё ещё останется немного денег.
WACH has also experienced accumulation of outstanding debts among member countries; as a result, creditor countries have not authorized further exports to be channelled through the mechanism. В ЗАРП также произошло накопление непогашенной задолженности по счетам некоторых членов; в силу этого страны-кредиторы отказались санкционировать дальнейшее осуществление расчетов по экспорту через этот механизм.
Больше примеров...
Долгом (примеров 18)
Recipient populations should not arrive at an impasse, crippled by growing debts instead of enjoying sought-after and well-deserved social well-being. Население стран-реципиентов не должно заходить в тупик, раздавленное растущим долгом, вместо того, чтобы пользоваться желанным и вполне заслуженным социальным благополучием.
Ireland, Belgium, Italy, and the United Kingdom are still under threat, owing to large public debts or current-account deficits. Ирландия, Бельгия, Италия и Великобритания все еще находятся под угрозой в связи со значительным государственным долгом либо отрицательным сальдо счета текущих операций.
One of Edward's persistent challenges through most of his reign was a shortage of money; of the debts he inherited from his father, around £60,000 was still owing in the 1320s. Одной из проблем большей части правления Эдуарда была нехватка денег; из оставленных его отцом долгом в 1320-х годах около 60000 фунтов оставались невыплаченными.
No debts with blood money. Они не считаются долгом.
If this was not immediately feasible, they recommended that Greece and the other debtor nations unilaterally leave the eurozone, default on their debts, regain their fiscal sovereignty, and re-adopt national currencies. В том случае, если немедленный распад представлялся неосуществимым, они рекомендовали Греции и другим странам со значительным государственным долгом выйти из еврозоны в одностороннем порядке, провести дефолт по гособлигациям, вернуть себе налоговый суверенитет и восстановить национальную валюту.
Больше примеров...