Английский - русский
Перевод слова Debts

Перевод debts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Долги (примеров 1140)
The checks are pouring in and we have enough money to pay all our past debts. Счета приходят, а мы не заработали, чтобы оплатить прошлые долги.
If dad continues to make debts, then nothing will be left. Но если твой отец ещё влезет в долги, то и осматривать будет нечего
Detectives who were investigating thought that he was killed over gambling debts... but a blog written by a Persian émigré maintained that his death was a political assassination. Детективы, которые занимались расследование, предположили, что он был убит за карточные долги... но в блоге для Персидских эмигрантов утверждается, что его смерть носила политический характер
Debts, screaming phone calls, bill collectors at the door. Долги, бесконечные звонки и кредиторы за дверью.
Debts you can't make late payments on. Долги, по которым ты не можешь задержать выплат.
Больше примеров...
Долгов (примеров 718)
A good step in the right direction has been taken towards writing off the heavy burden of some poor countries' outstanding debts. Хорошим шагом в правильном направлении является списание огромных долгов некоторых бедных стран с большой задолженностью.
He has a job now, and no more debts, and the police took away the two thieves. Он теперь работает и у него нет больше долгов. А тех бандитов забрала полиция.
We are thankful for the G-8 commitment to cancel multilateral debts for 18 countries, which ought to be joined by more countries, including some in Central America. Мы благодарим «Большую восьмерку» за обязательства по списанию многосторонних долгов 18 странам, за которыми должны последовать и другие государства, в том числе центральноамериканские.
In many developed countries, banks, firms and households continued to strive to reduce their debts, resulting in reduced access to credit, a fall in investment, and weak consumer demand. Во многих развитых странах банки, фирмы и домашние хозяйства продолжают стремиться к сокращению своих долгов, что ведет к сокращению доступа к кредитам, падению инвестиций и слабому потребительскому спросу.
Thus, it is now subject to the discourse of economic orthodoxy, which, in insisting that all debts be paid to the penny, ignores that public spending is also an engine of growth. Таким образом, сейчас она зависит от рассуждений экономических ортодоксов, построенных на настоятельных требованиях возврата всех долгов до последнего цента, и не учитывающих, тем самым, того, что государственные расходы также являются двигателем экономического роста.
Больше примеров...
Задолженности (примеров 890)
As of 2018, China reportedly accounts for approximately $220 million of Vanuatu's foreign debts. По данным на 2018 год, на долю Китая приходится около 220 миллионов долларов внешней задолженности Вануату.
Eleven missions owe debts in amounts over Sw F 100,000. Размеры задолженности 11 представительств превышают 100000 швейцарских франков.
∙ Agreeing on further initiatives to substantially reduce the debts of the heavily indebted low-income countries; согласование дальнейших инициатив, нацеленных на существенное уменьшение объема задолженности стран со значительными долгами и низкими доходами;
But in so doing these institutions have recognized, out of 41 extremely indebted countries, only eight countries as having unsustainable debts and 12 as seriously indebted. Но при этом из 41 страны с очень высоким уровнем задолженности лишь 8, по мнению этих учреждений, относятся к числу стран, которые не в состоянии погашать свою задолженность, и 12 стран - к числу стран с серьезным уровнем задолженности.
The World Bank and IMF have agreed to increase their contributions, and Paris Club creditors for their part have agreed to top up previous debt relief to 90 per cent of eligible debts, as referred to above. Всемирный банк и МВФ согласились увеличить свои взносы, а кредиторы Парижского клуба со своей стороны согласились довести предыдущую величину снижения объема задолженности до 90 процентов уровня задолженности, удовлетворяющего установленным критериям, как указывалось выше.
Больше примеров...
Задолженность (примеров 367)
However, being current with our payments to international credit organizations has meant that our Government has incurred greater social debts to the Dominican people. Однако выплата нашей задолженности международным кредитным организациям означает, что наше правительство возложило более значительную социальную задолженность на доминиканский народ.
Secondly, all the external debts of least developed countries must be cancelled forthwith without discrimination or conditionalities. Во-вторых, вся внешняя задолженность наименее развитых стран должна быть незамедлительно аннулирована без какой-либо дискриминации и предварительных условий.
In the last three years, the Russian Federation had written off a total of US$ 27.2 billion in debts owed by developing countries. За последние три года Российская Федерация списала задолженность развивающимся странам на общую сумму 27,2 млрд. долл. США.
On 8 June 2011, RBC Roosendaal was declared bankrupt after the board failed to repay the outstanding debts of €1.6 million; this led to an automatic revocation of the professional license from KNVB. 8 июня 2011 года клуб объявил о своём банкротстве, после того, как не смог погасить задолженность в размере 1,6 млн. евро, что привело к автоматическому отзыву лицензии профессионального клуба от Футбольного союза Нидерландов.
It is only by generating foreign earnings, as a result of international trade, that it will be possible to have sustained economic growth over time, while making it possible to repay our debts. Лишь на основе получения доходов от внешней торговли мы сможем со временем добиться устойчивого экономического роста, что позволит нам погасить нашу задолженность.
Больше примеров...
Долгами (примеров 165)
Which would have left Lang with the ring, the debts, and you. И Лэнгу остались проблемы с кольцом, долгами и тобой.
(b) The Executive Director further approved the setting-up of a provision for doubtful debts amounting to $2,036,145 (of which $1,695,714 pertained to the Environment Fund), relating to debts where recovery is unlikely. Ь) Директор-исполнитель далее одобрил создание резерва на покрытие сомнительных долгов на сумму 2036145 долл. США (из которых 1695714 долл. США приходится на Фонд окружающей среды), связанных с долгами, взыскание которых представляется маловероятным.
The status of the debts and the programme of the Government, including the bilateral agreements with countries outside the Paris Club Положение с долгами и программа правительства, включая двусторонние соглашения со странами, не принадлежащими к Парижскому клубу
With all his debts to the Russian mob and the security firm, I wouldn't be surprised if he already spent more than it's worth. С его-то долгами перед русской мафией и охранной фирмой не удивлюсь, если он уже потратил больше, чем оно стоит.
This means that Nigeria would be able to postpone some payments, but will be charged full market interest rates on the postponement, and is expected to eventually pay off the debts in full. При таком решении Нигерия могла бы отсрочить некоторые платежи, но ей придется полностью выплатить проценты по отсрочкам, и ожидается, что со временем страна полностью рассчитается с долгами.
Больше примеров...
Долга (примеров 245)
the pressure to make structural adjustments to the public sector due to unsustainable national public debts in many developing countries вынужденная необходимость внесения структурных изменений в государственном секторе в связи с неприемлемо высоким уровнем национального государственного долга во многих развивающихся странах
Some of the recent reforms to Moroccan legislation included provision for alternative sentences such as community service for persons convicted of lesser offences, including minor debts. В число ряда поправок, внесенных недавно в марокканское законодательство, входит положение о таких альтернативных мерах наказания, как общественно полезный труд для лиц, которые осуждены за совершение мелких правонарушений, в том числе за невозвращение незначительной суммы долга.
Once again, we call upon the industrial countries to fulfil their obligations, in the form of direct assistance or relief on debts owed to them by the needier States, or by opening their markets to developing country exports without unjustifiable restrictions. Мы вновь призываем промышленно развитые страны к выполнению взятых на себя обязательств посредством оказания прямой поддержки более нуждающимся странам или облегчения бремени их долга, или же путем открытия своих рынков для экспорта товаров из развивающихся стран без введения несправедливых ограничений.
These unusually long payment terms as described were a consequence of the magnitude of the old debt; but for those unusually long payment terms, the debts and obligations involved would be a part of the old debt. Такие необычно длинные сроки погашения задолженности являются следствием больших размеров прежнего долга; однако в отношении таких необычно длительных сроков погашения соответствующая задолженность и обязательства все равно были бы частью старого долга.
It had also contributed its full share to the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, prior to the introduction of which it had already exempted a number of poor countries from debts owed for 1991. Она также полностью внесла свой вклад в осуществление Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, причем до начала действия этой Инициативы она уже освободила ряд бедных стран от задолженности, существовавшей по состоянию на 1991 год.
Больше примеров...
Долг (примеров 143)
Fiscal surpluses in the Gulf Cooperation Council countries rose to new records, and internal debts were attenuated. В государствах - членах Совета сотрудничества стран Залива нового рекордного уровня достигли профициты бюджета и сократился внутренний долг.
Enough to pay off your debts, I bet. Достаточно, чтобы выплатить долг, это точно.
I need for the United States to repay the debts that you owe my people for all the destruction you've done here. Мне нужно выплатить долг Соединённым Штатам, который вы дали нам в обмен на те разрушения, что совершили здесь.
In the same way, both husband and wife have the right to conclude contracts and to assume debts without the other's consent. Аналогичным образом, как муж, так и жена имеет право заключать договоры и брать в долг без согласия другого супруга.
Since climate change does not recognize borders, others with large environmental debts simply cannot continue to live in debt, as this accelerates the coming of the day of judgement. Поскольку для проблемы изменения климата не существует границ, другие страны, находящиеся в большом долгу перед окружающей средой, просто не могут продолжать жить в долг, поскольку это приближает Судный день.
Больше примеров...
Долгам (примеров 100)
Some insolvency laws provide that interest on claims ceases to accrue on all unsecured debts once liquidation proceedings have commenced, but that payment in reorganization will depend upon what is agreed in the plan. В законодательстве о несостоятельности некоторых стран предусматривается, что проценты по требованиям перестают нарастать по всем необеспеченным долгам сразу после открытия ликвидационного производства, а выплаты при реорганизации будут зависеть от того, что предусмотрено в плане.
For example, in 1988, in his address from the rostrum of the United Nations, His Highness the Amir of the State of Kuwait proposed that the interest be waived on the debts of the developing countries. Например, в 1988 году в своем выступлении с трибуны Организации Объединенных Наций Его Высочество эмир Государства Кувейт выдвинул предложение о списании процентов по долгам развивающихся стран.
After borrowing money either from their employer or from rich landowners in the region where they lived, they found themselves obliged to work for insignificant remuneration, which did not even allow them to pay the interest on their debts. Заняв денег, будь то у своего работодателя или же у богатых собственников в районе, где они проживают, они оказываются перед необходимостью работать за жалкие гроши, что не дает им возможности расплатиться не только по долгам, но даже и по процентам.
The Government guaranteed the amount but by the late 1980s both the electricity company and the Government had defaulted on the debts. Возврат суммы кредита гарантировало правительство, но к концу 1980-х годов как электроэнергетическая компания, так и правительство перестали выполнять свои обязательства по долгам.
What if I told you there's something in your workshop that's worth all your debts and also all the money you make in a year? А если я скажу вам, что у вас в мастерской есть одна вещица, которая равноценна всем вашим долгам вместе взятым и всему вашему годовому доходу?
Больше примеров...
Долгах (примеров 71)
Appeals on points of law from the Petty Debts Court are heard by the Royal Court. Апелляции на решения суда по делам о мелких долгах, касающиеся юридических вопросов, рассматриваются Королевским судом.
It's strange... not with my debts. Не при моих долгах.
You'll end up in debts. Ты увязнешь в долгах.
The letter and your debts? О письме и своих долгах?
But Iwabuchi forgot about Minami's debts as he fixed his eyes on young Nadeshiko, who was to become his tonight, Но Ивабути забыл о долгах Минами, когда уставился на... молодую Надэсико, которая должна была стать его этим вечером.
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 99)
Countries with large foreign debts, particularly short-term debts and private sector debts denominated in foreign currencies, proved vulnerable to crises, as herds of investors fled in panic. Страны с крупной внешней задолженностью, особенно с краткосрочной задолженностью и задолженностью частного сектора по кредитам в иностранной валюте, оказались уязвимыми для кризисов, возникающих в тех случаях, когда паника среди инвесторов приводила к массовому изъятию инвестиций.
The reported "E4" receivables claims were for debts owed to Kuwaiti corporations. Указанные претензии "Е4" в связи с дебиторской задолженностью касались долгов, причитавшихся кувейтским корпорациям.
In addition, Mozambique and Uganda obtained incremental relief on previously restructured Paris Club debts as part of the assistance under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. Кроме того, Мозамбику и Уганде удалось еще больше облегчить бремя своей задолженности по ранее реструктурированным долгам перед Парижским клубом благодаря помощи, оказанной в рамках инициативы для бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
In 2005, the Multilateral Debt Relief Initiative was launched to reduce further the debts of heavily indebted poor countries and provide additional resources to help them meet the Millennium Development Goals. В 2005 году была объявлена Многосторонняя инициатива по облегчению задолженности в целях дальнейшего облегчения положения бедных стран с крупной задолженностью и обеспечения дополнительных ресурсов, с тем чтобы они смогли выполнить цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия.
For non-heavily indebted poor countries, ODA debts would be cancelled as they fell due, with the balance of debt to be completely forgiven by fiscal year 2008. Задолженность по линии ОПР стран, не входящих в группу бедных стран с крупной задолженностью, будет списываться по мере наступления сроков ее погашения, а остатки долга будут полностью списаны к 2008 финансовому году.
Больше примеров...
Задолженностей (примеров 39)
The countries of the subregion persevered in their efforts to restructure their external debts. Страны субрегиона по-прежнему предпринимают усилия с целью изменить структуру своих внешних задолженностей.
We have considerable experience in helping foreigners recover debts from entities located in Lithuania both in a pre-trial (settlement) and judicial process. Мы обладаем большим опытом помощи иностранным гражданам по возвращению задолженностей хозяйствующих субъектов Литовской Республики как в досудебном, так и в судебном порядке.
The statute's stated purposes are: to eliminate abusive practices in the collection of consumer debts, to promote fair debt collection, and to provide consumers with an avenue for disputing and obtaining validation of debt information in order to ensure the information's accuracy. Закон «О добросовестных практиках взыскания долгов» нацелен на устранение неблаговидных методов взыскания потребительских задолженностей, стимулирование честной коллекторской деятельности, предоставление потребителям возможностей оспаривания долга и запроса верификации для подтверждения корректности информации об имеющейся задолженности.
If various debts compete for this fourth, one-half of the fourth is allocated to pay maintenance and the other half is allocated to repay other debts. В случае если на эту четверть приходится несколько задолженностей, половина суммы, составляющей четверть заработной платы, направляется на выплату содержания жене, а вторая половина направляется на выплату остальных долгов.
He therefore called upon the Committee on Contributions to examine the reasons why countries accumulated arrears, as well as possible ways of settling those debts. Поэтому он призывает Комитет по взносам обсудить причины, вызвавшие накопление задолженностей, а также возможные пути их ликвидации.
Больше примеров...
Долговых обязательств (примеров 46)
It thanked the Fund for its significant assistance to the University to settle its debts and arrears. Они выразили признательность Фонду за его существенную помощь Университету по урегулированию его долговых обязательств и просроченных платежей.
The most recent burst of activity started at the end of the 1980s in the context of the renegotiation of existing debts. Последняя волна мер в этом направлении началась в конце 80-х годов в связи с пересмотром существующих долговых обязательств.
The long- and medium-term debts being or about to be managed by DMFAS amount to around $400 billion, and represent around 25 per cent of the outstanding debt of developing countries and countries in transition. Общий объем долгосрочных и среднесрочных долговых обязательств, которые уже регулируются или вот-вот начнут регулироваться с помощью ДМФАС, составляет около 400 млрд. долл., или примерно 25% непогашенной задолженности развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
And fourth, bank exposure to sovereign debts and the weak economy are perpetuating fragility in the financial sector, which in turn is spurring continued deleveraging. Кроме того, в-четвертых, значительный удельный вес суверенных долговых обязательств в активах банков и слабость экономики приводят к сохранению уязвимости финансового сектора, что, в свою очередь, побуждает к продолжению принятия мер по уменьшению долговой нагрузки.
B. Commercial debt buy-backs for IDA-only countries 32. Relief on official debts for the poorest countries has been complemented by buy-backs of private creditor debt undertaken since 1991 under the World Bank/IDA Debt Reduction Facility for IDA-only countries. Операции по облегчению бремени официальной задолженности беднейших стран дополнялись выкупом долговых обязательств перед частными кредиторами, который осуществляется с 1991 года в рамках Фонда сокращения задолженности Всемирного банка/МАР странами, в отношении которых используются только критерии МАР.
Больше примеров...
Долговые обязательства (примеров 31)
According to art. of the Constitution, the right of property, as well as the debts incurring on the State are guaranteed. Согласно статье 44 Конституции, право собственности, а также долговые обязательства государства гарантируются.
For some poor debt-distressed countries, however, a high proportion of whose debt to the former Soviet Union was incurred for military purchases during the Cold War era, there is a need for a special and separate consideration of such debts. Однако необходимо особо и отдельно рассматривать долговые обязательства некоторых бедных стран-должников, значительная часть долга которых бывшему Советскому Союзу пошла на закупки вооружений во времена "холодной" войны.
In the 1990s, the property ownership phenomenon spread among the middle classes with the aid of lower (even negative) interest rates and longer loans, which enabled households to incur debts of up to 25 to 30 years. В 90е годы распространилась мода приобретения собственности среди средних слоев населения, чему способствовало понижение процентной ставки (иногда до отрицательных величин) и продление срока действия ссуд, что позволило семьям брать на себя долговые обязательства на 25-30 лет.
This includes all credit market debts and bank lending relating to the overall public budget, and was broken down in the previous years as follows: Этот показатель включает все долговые обязательства, обращающиеся на кредитном рынке, а также банковские кредиты, полученные для финансирования государственного бюджета.
It also agreed that debts incurred to the former Soviet Union for development purposes should be treated in the same manner as other debts. Оно также высказало мнение, что долги бывшему Советскому Союзу, предоставлявшему займы на цели развития, должны рассматриваться так же, как и другие долговые обязательства.
Больше примеров...
Счетам (примеров 28)
I come from the North, and we pay our debts. Я с Севера, а мы привыкли платить по своим счетам.
It begins with paying debts, then we forgo our benefits... Все начинается с оплаты по счетам.
Only then could the debts to troop-contributing countries continue to be cleared and the surpluses in the accounts of closed peacekeeping missions be returned to the Member States, avoiding a situation in which some States eminently able to pay their contributions sought to have others subsidize their obligations. Лишь в этом случае можно будет продолжить погашение задолженности перед странами, предоставляющими войска, вернуть государствам-членам остатки по счетам закрытых миссий по поддержанию мира и избежать ситуации, когда некоторые явно платежеспособные государства пытаются выполнять свои обязательства за чужой счет.
The sustainability of current account deficits (or foreign borrowing) basically rests on whether foreign investors believe a country will eventually be able to generate a stream of net export earnings sufficient to service and repay its debts. Финансирование дефицита по текущим счетам платежного баланса (или внешних займов), как правило, зависит от того, насколько твердо иностранные инвесторы убеждены в том, что страна в конечном итоге сумеет обеспечить приток чистых экспортных поступлений в объеме, достаточном для обслуживания и погашения своей задолженности.
Data shows that Indonesia, in general, has successfully reduced its foreign debts, as seen on the declining Net Foreign Financing from 10,272 billion Rupiahs in 2005 to 609.5 billion Rupiahs in 2011. Согласно имеющейся информации, Индонезии в целом удалось успешно сократить свою внешнюю задолженность, о чем свидетельствует сокращение отрицательного сальдо по счетам движения капитала с 10272 млрд. рупий в 2005 году до 609,5 млрд. рупий в 2011 году.
Больше примеров...
Долгом (примеров 18)
We will shortly send our representatives to retrieve the debts from you. Вскоре мы пришлём наших представителей за долгом.
One of Edward's persistent challenges through most of his reign was a shortage of money; of the debts he inherited from his father, around £60,000 was still owing in the 1320s. Одной из проблем большей части правления Эдуарда была нехватка денег; из оставленных его отцом долгом в 1320-х годах около 60000 фунтов оставались невыплаченными.
Additionally, Sportingbet sold all its US-facing sportsbetting and casino businesses, including and, to a group of private investors for $1, and an assumption of $13.2 million in debts. Кроме того, компания Sportingbet продала весь бизнес по спортивным ставкам и казино, оперирующий в США, в том числе и, группе частных инвесторов за $1, предположительно, с долгом около $13,2 млн.
These private debts were passed along to the populace, which received nothing from the loans but is now expected to pay them back. Эти частные долги стали долгом всего населения, которое ничего не получило от займов, а сейчас должно выплачивать долг.
If this was not immediately feasible, they recommended that Greece and the other debtor nations unilaterally leave the eurozone, default on their debts, regain their fiscal sovereignty, and re-adopt national currencies. В том случае, если немедленный распад представлялся неосуществимым, они рекомендовали Греции и другим странам со значительным государственным долгом выйти из еврозоны в одностороннем порядке, провести дефолт по гособлигациям, вернуть себе налоговый суверенитет и восстановить национальную валюту.
Больше примеров...