He left me and Julie With nothing but massive debts, penniless. |
Он не оставил мне и Джули ничего, кроме огромных долгов, ни копейки. |
A man like you shouldn't have debts. |
У таких мужчин, как ты, не должно быть долгов. |
Racked up debts you couldn't pay. |
Наделали столько долгов, что не смогли их оплатить. |
Some of these debts are long term. |
Некоторые из долгов не погашаются на протяжении длительного времени. |
Maybe I have fewer debts than you. |
Может у меня меньше долгов, чем у тебя. |
The Board found that UNEP had not reviewed all of its long-outstanding receivables to estimate its total doubtful debts. |
Комиссия установила, что ЮНЕП не провела проверку всей своей просроченной дебиторской задолженности для оценки общего размера сомнительных долгов. |
Furthermore, the World Bank's Debt Reduction Facility has helped HIPCs to extinguish commercial debts at a steep discount. |
Кроме того, Фонд сокращения задолженности Всемирного банка способствовал в рамках БСКЗ погашению коммерческих долгов со значительной скидкой. |
Lastly, he stressed that donor countries should fulfil their assistance commitments and act to cancel the debts of developing countries. |
В заключение оратор подчеркивает, что страны-доноры должны выполнить свои обязательства по оказанию помощи и осуществить действия по аннулированию долгов развивающихся стран. |
Child marriage can be used as a means to settle family debts or provide economic security to families. |
Детские браки могут быть использованы в качестве способа погашения семейных долгов или обеспечения семьям экономического благополучия. |
Since we have no conflicts or debts, I accept your tribute. |
Раз между нами нет конфликтов и долгов, я принимаю этот дар. |
Call a meeting, my friend, so there are no debts or grudges. |
Созови сходку, друг мой, чтобы не было долгов и обид. |
I have quite a few debts on my back. |
У меня ещё осталось немного долгов. |
No debts, no angry husbands, no payoffs, nothing. |
Никаких долгов, никаких рассерженных мужей, ничего. |
Now, if I may, I suggest an announcement of payments to settle debts. |
Теперь, если позволите, я предлагаю объявить оплату долгов. |
Taking care of Dad's debts, I can never, ever go home. |
Из-за долгов отца, мне никогда не вернуться домой. |
Different from Takao, he doesn't have any debts and is very methodical. |
Он не похож на Такао, у него нет долгов и он очень методичен. |
No desert debts, no camels' milk. |
Ни просроченных долгов, ни верблюжьего молока. |
She gave all our savings to pay his debts off. |
Она отдала все наши сбережения на оплату его долгов. |
No evidence of alcohol or drug abuse, no gambling, no debts. |
Нет доказательств злоупотребления алкоголем или наркотиками, никаких азартных игр, никаких долгов. |
Jimmy fixed this up to settle his gambling debts. |
Джимми все подстроил чтобы избавиться от долгов. |
Maybe rough enough for Yamato to get blown up for not paying back his debts. |
Может быть достаточно плохо, чтобы Ямато взорвали за неуплату долгов. |
We think he was skimming the profits off of this little enterprise to cover his track debts. |
Мы думаем, он уводил прибыли от этого дела на покрытие своих долгов. |
He's racked up a lot of gambling debts. |
На нем висит множество карточных долгов. |
It appears that Hindley mortgaged the property to cover his gambling debts. |
Хингли заложил собственность для покрытия карточных долгов. |
Or rather hiding everywhere due to gambling and debts right? |
Или скорее всего прятался из-за азартных игр и долгов, да? |