| I'm done paying your debts. | Я не буду больше платить по твоим долгам. |
| You must pay off your debts. | Ты должен платить по своим долгам. |
| I won't pay my son's debts. | Я не хочу платить по долгам моего сына. |
| You sold your granddaughter so you could pay your debts. | Вы продали свою внучку, чтобы расплатиться по своим долгам. |
| The 1970s energy crisis combined with the increase in interest rates made Romania incapable of repaying its debts. | А энергетический кризис 1970-х годов, в сочетании с повышением процентных ставок, сделали Румынию неспособной платить по долгам. |
| I prefer not to pay the debts, so they build up... | Я предпочитаю не платить по долгам, чтобы они росли. |
| Basically it's a way for us to pay off all your debts. | В общих чертах - способ для нас заплатит по всем вашим долгам. |
| Both parties to a marriage had the right to control their property and were responsible for their debts. | Обе стороны брака обладают правом контролировать свое имущество и отвечать по своим долгам. |
| An effort would naturally be made to pay off old debts, but he envisaged no significant relief. | Разумеется, будут приниматься меры к тому, чтобы рассчитаться по долгам за предыдущий период, однако существенного уменьшения задолженности не предвидится. |
| The extra focus on implicit pension debts would also help to inform citizens. | Дополнительное внимание скрытым пенсионным долгам также помогло бы проинформировать граждан. |
| The old woman will only add it to my debts. | Старуха просто добавит это к моим долгам. |
| It would also lead to a preventive framework to avert financial crises and decrease legal disputes around commercial debts, a problem for many developing countries. | Он также приведет к созданию превентивной основы для предотвращения финансовых кризисов и сокращению количества споров по коммерческим долгам - проблемы, с которой сталкиваются многие развивающиеся страны. |
| "Debt service" is defined as the sum of interest payments and repayments of principal on external public and publicly guaranteed long-term debts. | "Обслуживание долга" определяется как сумма платежей по процентам и выплат основной суммы по внешним государственным и официально гарантированным государством долгосрочным долгам. |
| And if she is Alura Zor-El's daughter, then she will pay for her mother's debts. | А если она дочь Алура Зара-Эля... тогда она заплатит по долгам своей матери. |
| Back to the city and all my debts? | Вернуться в город к моим долгам? |
| Each is responsible only for any debts he or she may have incurred before or during the marriage. | И каждый из них несет ответственность по долгам, взятым ими лично до или во время брака. |
| Moreover, Polytechna states that the credits were not sufficient and that it incurred late charges in the amount of USD 16,444 on debts owed to its local clients. | Кроме того, "Политекна" заявляет, что эти кредиты были недостаточны и что она оплатила штрафные санкции в размере 16444 долл. США по долгам, причитавшимся ее местным клиентам. |
| Thanks to the increased debts of several Silesian rulers, within only a few years the Duke of Opole became in the owner of almost the majority of Upper Silesia. | Благодаря большим долгам ряда силезских князей князь Опольский в течение всего лишь нескольких десятков лет стал владельцев большей части Верхней Силезии. |
| His management of the accounts led to large debts, and after a threat of censure by a committee he resigned in 1830. | Его управление счетами привело к большим долгам, и после угрозы осуждения комитетом он ушёл в отставку в 1830 году. |
| When Greeks could no longer make payments on their mountainous debts, German and other European taxpayers would have to step in again. | Когда греки не смогли больше платить по своим громадным долгам, немецким и другим европейским налогоплательщикам пришлось бы снова вмешаться. |
| This does not apply to odious debts, where no insolvency is needed, as they are null and void. | Это не относится к одиозным долгам, не нуждающимся в процедурах банкротства, так как они являются ничтожными и никогда не имевшими места. |
| Since peacekeeping was one of the core functions of the United Nations, delays by the Organization in honouring its debts impaired its credibility. | Ведь, поддержание мира является одним из основных видов деятельности Организации Объединенных Наций, и задержка, с которой она рассчитывается по своим долгам, подрывает доверие к ней. |
| This case underscores the need for debtor countries to fully comprehend the implications of formally recognizing claims arising out of sovereign debts sold on the secondary market. | Это дело ясно указывает на необходимость полного понимания странами-должниками последствий официального признания претензий по суверенным долгам, продаваемым на вторичном рынке. |
| That's what it looks like when a man don't pay his debts. | Вот, что бывает, когда не платишь по долгам. |
| That a man pays his owns debts, discharges his own obligations that they are all that make him a man. | Понимает, что у нас человек сам платит по своим долгам сам исполняет свои обязательства именно это и делает его человеком. |