I'm done paying your debts. |
Я не буду больше платить по твоим долгам. |
You must pay off your debts. |
Ты должен платить по своим долгам. |
I won't pay my son's debts. |
Я не хочу платить по долгам моего сына. |
You sold your granddaughter so you could pay your debts. |
Вы продали свою внучку, чтобы расплатиться по своим долгам. |
The 1970s energy crisis combined with the increase in interest rates made Romania incapable of repaying its debts. |
А энергетический кризис 1970-х годов, в сочетании с повышением процентных ставок, сделали Румынию неспособной платить по долгам. |
I prefer not to pay the debts, so they build up... |
Я предпочитаю не платить по долгам, чтобы они росли. |
Basically it's a way for us to pay off all your debts. |
В общих чертах - способ для нас заплатит по всем вашим долгам. |
Both parties to a marriage had the right to control their property and were responsible for their debts. |
Обе стороны брака обладают правом контролировать свое имущество и отвечать по своим долгам. |
An effort would naturally be made to pay off old debts, but he envisaged no significant relief. |
Разумеется, будут приниматься меры к тому, чтобы рассчитаться по долгам за предыдущий период, однако существенного уменьшения задолженности не предвидится. |
The extra focus on implicit pension debts would also help to inform citizens. |
Дополнительное внимание скрытым пенсионным долгам также помогло бы проинформировать граждан. |
The old woman will only add it to my debts. |
Старуха просто добавит это к моим долгам. |
It would also lead to a preventive framework to avert financial crises and decrease legal disputes around commercial debts, a problem for many developing countries. |
Он также приведет к созданию превентивной основы для предотвращения финансовых кризисов и сокращению количества споров по коммерческим долгам - проблемы, с которой сталкиваются многие развивающиеся страны. |
"Debt service" is defined as the sum of interest payments and repayments of principal on external public and publicly guaranteed long-term debts. |
"Обслуживание долга" определяется как сумма платежей по процентам и выплат основной суммы по внешним государственным и официально гарантированным государством долгосрочным долгам. |
And if she is Alura Zor-El's daughter, then she will pay for her mother's debts. |
А если она дочь Алура Зара-Эля... тогда она заплатит по долгам своей матери. |
Back to the city and all my debts? |
Вернуться в город к моим долгам? |
Each is responsible only for any debts he or she may have incurred before or during the marriage. |
И каждый из них несет ответственность по долгам, взятым ими лично до или во время брака. |
Moreover, Polytechna states that the credits were not sufficient and that it incurred late charges in the amount of USD 16,444 on debts owed to its local clients. |
Кроме того, "Политекна" заявляет, что эти кредиты были недостаточны и что она оплатила штрафные санкции в размере 16444 долл. США по долгам, причитавшимся ее местным клиентам. |
Thanks to the increased debts of several Silesian rulers, within only a few years the Duke of Opole became in the owner of almost the majority of Upper Silesia. |
Благодаря большим долгам ряда силезских князей князь Опольский в течение всего лишь нескольких десятков лет стал владельцев большей части Верхней Силезии. |
His management of the accounts led to large debts, and after a threat of censure by a committee he resigned in 1830. |
Его управление счетами привело к большим долгам, и после угрозы осуждения комитетом он ушёл в отставку в 1830 году. |
When Greeks could no longer make payments on their mountainous debts, German and other European taxpayers would have to step in again. |
Когда греки не смогли больше платить по своим громадным долгам, немецким и другим европейским налогоплательщикам пришлось бы снова вмешаться. |
This does not apply to odious debts, where no insolvency is needed, as they are null and void. |
Это не относится к одиозным долгам, не нуждающимся в процедурах банкротства, так как они являются ничтожными и никогда не имевшими места. |
Since peacekeeping was one of the core functions of the United Nations, delays by the Organization in honouring its debts impaired its credibility. |
Ведь, поддержание мира является одним из основных видов деятельности Организации Объединенных Наций, и задержка, с которой она рассчитывается по своим долгам, подрывает доверие к ней. |
This case underscores the need for debtor countries to fully comprehend the implications of formally recognizing claims arising out of sovereign debts sold on the secondary market. |
Это дело ясно указывает на необходимость полного понимания странами-должниками последствий официального признания претензий по суверенным долгам, продаваемым на вторичном рынке. |
That's what it looks like when a man don't pay his debts. |
Вот, что бывает, когда не платишь по долгам. |
That a man pays his owns debts, discharges his own obligations that they are all that make him a man. |
Понимает, что у нас человек сам платит по своим долгам сам исполняет свои обязательства именно это и делает его человеком. |