International frameworks governing such debts needed to be strengthened in order to maintain the confidence of both debtors and creditors. |
Для обеспечения уверенности заемщиков и кредиторов необходимо усовершенствовать международно-правовое регулирование внешнего долга. |
The level of inflation of Egypt and Yemen remained high in parallel with the growing government debts. |
Темпы инфляции в Египте и Йемене оставались высокими в тандеме с растущим объемом государственного долга. |
We've already got 100 million debts! |
У нас уже есть по 100 миллионов долга! |
Pawnee will provide some government services, as well as taking on some of Eagleton's debts. |
Пауни предоставит некоторые государственные услуги и возьмёт на себя часть долга Иглтона. |
These worsening terms of trade make it ever more difficult for the South to pay its debts. |
Такое ухудшение условий торговли делает еще более сложным для стран Юга выплату их долга. |
One concrete proposal relates to the cancellation or review of their international debts. |
Одно из конкретных предложений касается отмены или пересмотра их международного долга. |
One claimant also seeks compensation for the cost of efforts to collect unpaid debts owed by a debtor in Kuwait. |
Один заявитель также испрашивает компенсацию расходов на усилия по взысканию непогашенного долга с кувейтского должника. |
Servicing these debts remains a priority for the Government of Liberia. |
Правительство страны уделяет приоритетное внимание обслуживанию этого долга. |
His policies won the support of the World Bank and International Monetary Fund and resulted in the cancellation of some of Tanzania's foreign debts. |
Его политика получила поддержку Всемирного Банка и Международного Валютного Фонда и привела к списанию части внешнего долга Танзании. |
Low debts are most useful for those who want to run temporary budget deficits. |
Низкий уровень долга наиболее полезен тем, кто хочет временно сохранять дефицит бюджета. |
In April 1989, the Court of Appeal ordered the companies to pay the author the full amount of their outstanding debts. |
В апреле 1989 года апелляционный суд отдал распоряжение фирмам выплатить автору всю сумму причитающегося с них долга. |
HIPCs 21. Seven HIPCs have restructured their debts as foreseen under the HIPC initiative. |
Семь бедных стран-крупных должников произвели реструктуризацию своего долга в соответствии с положениями инициативы в отношении БСКД. |
Some African countries now spend as much as four times on servicing debts as they do on education and health care. |
Некоторые африканские страны тратят сейчас в четыре раза больше на обслуживание долга, чем на образование и здравоохранение. |
This correlation is hardly surprising, given the massive build-up in public debts that countries typically experience after a banking crisis. |
Это сопоставление вряд ли кого удивит, учитывая огромное нарастание государственного долга, которое обычно происходит в странах после банковского кризиса. |
The Commission commended the Agency's continuing efforts to resolve the issues of debts owed to UNRWA. |
Комиссия высоко оценила дальнейшие усилия Агентства по решению проблемы причитающегося ему долга. |
At present the Japanese Government was facing severe financial problems and undergoing structural reforms to contain public debts. |
В настоящее время правительство Японии испытывает серьезные финансовые трудности и осуществляет структурные реформы для сокращения государственного долга. |
In relation to concurrent proceedings, there are particular rules relating to payment of debts. |
В отношении параллельных производств устанавливаются особые нормы, касающиеся выплаты долга. |
Governments faced falling revenues and rising public debts, with significant indebtedness in the European Union (EU) and the United States. |
Правительства столкнулись с проблемами падения поступлений и роста государственного долга, причем в Европейском союзе (ЕС) и Соединенных Штатах задолженность достигла значительных уровней. |
Morocco is considering the possibility of writing off 100 per cent of the debts owing to it, and a draft bilateral agreement has been dispatched. |
Марокко рассматривает возможность списания 100 процентов долга этой стране, причем послан проект двустороннего соглашения. |
A. Rising public deficits and debts |
А. Рост дефицита государственных бюджетов и государственного долга |
It is not enough for some countries to cancel some of the debts of the least developed countries; Africa's entire foreign debt must be cancelled. |
Меры, предусматривающие аннулирование некоторыми странами некоторой части долга наименее развитых стран, не достаточны; ибо необходимо аннулировать весь внешний долг африканского континента. |
The situation in the Middle East region constitutes one of the greatest moral debts of the international community, and in particular of the United Nations. |
Ситуация в регионе Ближнего Востока олицетворяет собой один из аспектов величайшего морального долга международного сообщества, и в частности Организации Объединенных Наций. |
Recently, holders of Argentina's debts have been receiving a rate of return of 15% per year or even higher. |
Не так давно держатели аргентинского долга получали уровень возврата в 15% каждый год или даже больше. |
Unlike other countries, a decline in the real value of the dollar reduces the real value of America's gross international debts. |
В отличие от других стран, уменьшение реальной стоимости доллара снижает реальную величину валового внешнего долга Америки. |
That means that, this year, Ukraine will receive only $10 billion - not enough to enable the country to replenish its reserves and service its debts. |
Это означает, что в текущем году Украина получит только 10 миллиардов - недостаточно для восстановления резервов страны и обслуживания ее долга. |