Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Решающее значение

Примеры в контексте "Critical - Решающее значение"

Примеры: Critical - Решающее значение
Putting a price on carbon is critical. Ввод цены на углерод имеет решающее значение.
Restoration of basic sensory function is critical. Восстановление основных сенсорных функций имеет решающее значение.
Stable cohesion between sister chromatids before anaphase and their timely separation during anaphase are critical for cell division and chromosome inheritance. Стабильная сплоченность между сестринскими хроматидами до анафазы и их своевременное отделение в анафазе имеют решающее значение для деления клеток и наследования хромосом.
Insulin is a peptide hormone that is critical for managing the body's metabolism. Инсулин является пептидным гормоном, который имеет решающее значение при регуляции метаболизма.
Security concerns for delay-tolerant networks vary depending on the environment and application, though authentication and privacy are often critical. Проблемы безопасности для сети, устойчивой к разрывам, зависят от среды и применения, хотя аутентификации и конфиденциальности зачастую имеют решающее значение.
Ineffective performance due to a lack of resources would make the United Nations lose credibility and cost the peacekeepers critical local support. Неэффективное выполнение задач, обусловленное отсутствием ресурсов, приведет к потере доверия к Организации Объединенных Наций, а также к потере поддержки, оказываемой миротворцам местным населением, которая имеет решающее значение.
An enabling and positive international economic environment and coherent, complementary and supportive developed-country policies are critical determinants too. Решающее значение имеет также создание благоприятной и позитивной международной экономической среды и проведение развитыми странами согласованной политики, дополняющей и поддерживающей усилия развивающихся стран.
Such assistance was critical for many countries to enable them to participate effectively and benefit from the multilateral trade negotiations. Для многих стран такая помощь имеет решающее значение с точки зрения получения возможностей эффективно участвовать в многосторонних торговых переговорах и извлекать связанные с этим выгоды.
(b) Enhanced market access for developing countries, particularly in agriculture was seen as critical for raising exports and accelerating development. Ь) Расширение доступа к рынкам для развивающихся стран, особенно к рынкам сельскохозяйственной продукции, рассматривалось как имеющее решающее значение для увеличения объема экспорта и ускорения развития.
The report aims to highlight governance areas critical for maximizing the benefits of globalization, while minimizing its costs. В настоящем докладе ставится задача осветить вопросы управления, имеющие решающее значение для извлечения максимальных выгод из процесса глобализации при одновременной минимизации ее издержек.
Now, secrecy will be critical for a successful extraction. Теперь тайны будут иметь решающее значение для успешного извлечения.
What is critical in this process is that the private and public sectors have positive perceptions of each other. Решающее значение в этом процессе имеет обеспечение позитивного характера взаимоотношений между частным и государственным секторами.
The coming period is critical in creating the necessary political and administrative context for the commune and national elections. Предстоящий период имеет решающее значение в плане создания необходимых политических и административных условий для проведения общинных и национальных выборов.
Such direct support has often proved to be critical in quickly addressing urgent problems. Такая прямая поддержка нередко имела решающее значение для оперативного решения неотложных проблем.
Human capital is critical for the effective functioning of an economy. Людские ресурсы имеют решающее значение для эффективного функционирования экономики.
In resolution 47/199 common and simplified formats, rules and procedures that are critical for a successful shift to a programme approach are stressed. В резолюции 47/199 подчеркивается, что общие формы, правила и процедуры имеют решающее значение для успешного перехода к программному подходу.
The National Elections Commission is in need of assistance to facilitate efficient communication, which will be critical during the elections. Национальной избирательной комиссии необходима помощь в обеспечении эффективной связи, которая будет иметь решающее значение в ходе выборов.
We will shortly arrive at a critical deadline concerning the entire present system of nuclear non-proliferation. В скором времени мы подойдем к рубежу, имеющему решающее значение для всей нынешней системы ядерного нераспространения.
The critical nature of these consultations was stressed by Member States. Решающее значение этих консультаций подчеркивалось государствами-членами.
The support of the executive branch was critical in overcoming possible obstacles in Congress to the adoption of the Commonwealth Act. Поддержка со стороны органов исполнительной власти имеет решающее значение для преодоления возможных препятствий в конгрессе для принятия закона о содружестве.
Their ability to mobilize public support and donor assistance is critical at a time of heightened demands. Их способность мобилизовывать общественную поддержку и помощь доноров имеет решающее значение в период роста потребностей.
For medium- and large-scale firms in the private sector, sources of external equity and venture capital are critical. Для средних и крупных компаний частного сектора решающее значение имеют источники заемного и рискового капитала.
In each case, commitment is critical, from Governments and non-governmental sectors alike. В каждом случае решающее значение имеют как усилия правительств, так и усилия неправительственного сектора.
Ongoing political engagement is also critical. Постоянная политическая приверженность также имеет решающее значение.
Notwithstanding positive developments, much remains to be done in other, critical areas of reintegration. Несмотря на позитивные изменения, многое еще предстоит сделать в других имеющих решающее значение областях реинтеграции.