The involvement of businesses was considered critical for the processes. |
Было отмечено решающее значение участия деловых кругов в этих процессах. |
Your support in that regard will be critical. |
Ваша поддержка в этом отношении будет иметь решающее значение. |
My Government recognizes that the resolution of the issue of serious crimes will be critical for the future stability and development of Timor-Leste. |
Мое правительство признает, что решающее значение для будущей стабильности и развития Тимора-Лешти будет иметь решение вопроса, связанного с серьезными преступлениями. |
It has been critical in the expansion and improvement of the microcredit industry. |
Это имело решающее значение для расширения и совершенствования деятельности индустрии микрокредитования. |
Additional official development assistance and deeper and wider debt relief are critical for the poorest countries. |
Для беднейших стран решающее значение имеет поступление дополнительной официальной помощи в целях развития и расширение практики уменьшения бремени задолженности. |
Governmental action and leadership are critical, as is the involvement of civil society, in particular the people living with HIV/AIDS themselves. |
Решающее значение имеют действия правительства и руководства, а также участие гражданского общества, в частности самих носителей ВИЧ/СПИДа. |
Agricultural development is in all cases a critical factor for the economic development of most countries in the continent. |
Во всех случаях развитие сельского хозяйства имеет решающее значение для экономического развития большинства стран континента. |
Countries that open themselves to international trade and provide an enabling environment for business can attract FDI and increase capital flows critical for economic growth. |
Страны, которые открывают свои границы для международной торговли и создают благоприятные условия для предпринимательской деятельности, могут привлечь прямые иностранные инвестиции и увеличить приток капитала, имеющего решающее значение для экономического роста. |
Here, it is the integration of sector policies and interventions across natural resource units that is critical. |
В данном случае решающее значение имеет интеграция секторальной политики и мероприятий между всеми подразделениями, занимающимися вопросами природных ресурсов. |
Identification and protection of critical ecosystems are crucial for protecting water resources and biodiversity. |
Выявление критических экосистем и их защита имеют решающее значение для охраны водных ресурсов и биологического разнообразия. |
The importance of sufficient funding to help affected communities in their recovery efforts also remains critical. |
Адекватное финансирование для оказания помощи пострадавшему населению в его усилиях по восстановлению также сохраняет свое решающее значение. |
Access to technology was critical for sustained economic growth and development in a knowledge-driven world economy. |
Доступ к технологиям имеет решающее значение для устойчивого экономического роста и развития в управляемой знаниями мировой экономике. |
This is critical for the future of cooperatives. |
Этот фактор имеет решающее значение для обеспечения будущего кооперативов. |
The linkage with other partnerships to enhance the contribution from the private sector, public-private partnerships and National Committees will be critical. |
Решающее значение будут иметь связи с другими партнерствами для увеличения вклада частного сектора, государственно-частных партнерств и национальных комитетов. |
Poverty eradication is critical in improving access to food. |
Искоренение нищеты имеет решающее значение для улучшения доступа к продовольствию. |
These considerations become critical while establishing major transport nodes or when transport infrastructure approaches key economic areas, and particularly major cities. |
Эти соображения имеют решающее значение при создании крупных транспортных узлов или строительстве транспортной инфраструктуры вблизи ключевых экономических зон, особенно крупных городов. |
Baseline and end-line data for carefully selected indicators with realistic targets are critical for better monitoring and reporting. |
Базовые и итоговые данные по тщательно отобранным показателям с реалистичными целевыми показателями имеют решающее значение для обеспечения более эффективного контроля и отчетности. |
Economic growth, although important and even critical for addressing poverty, will not be sufficient for the achievement of the MDGs. |
Хотя экономический рост имеет важное и даже решающее значение для преодоления бедности, его темпы недостаточны для достижения ЦРДТ. |
The rapid deployment of humanitarian assistance operations is critical when responding to the needs of civilians affected by armed conflict. |
Быстрое развертывание операций по оказанию гуманитарной помощи имеет решающее значение для удовлетворения потребностей гражданских лиц, затрагиваемых вооруженным конфликтом. |
Complementary international support action was also critical. |
Решающее значение имеют также сопутствующие меры международной поддержки. |
Investment in basic infrastructure is critical - clean water, sanitation, healthcare, education, and durable shelter. |
Инвестиции в основную инфраструктуру имеет решающее значение - чистая вода, санитария, здравоохранение, образование и прочное жилье. |
The bas fonds, flood plains and lakes of the world's drylands are critical for sustaining human populations. |
Находящиеся в засушливых районах мира низины, поймы и озера имеют решающее значение для жизнеобеспечения человека. |
That is critical, considering the failure of the previous NPT Review Conference. |
Это имеет решающее значение в свете неудачи предыдущей Конференции по рассмотрению действия ДНЯО. |
In other areas, the reform of decision-making processes is critical for expanding the voice and the participation of developing countries. |
Для повышения роли и участия развивающихся стран в других областях решающее значение имеет реформа процессов принятия решений. |
Many representatives underlined that increased trade in agriculture was critical for a substantial number of countries. |
Многие представители подчеркнули, что расширение торговли сельскохозяйственной продукцией имеет для целого ряда стран решающее значение. |