Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Решающее значение

Примеры в контексте "Critical - Решающее значение"

Примеры: Critical - Решающее значение
The support of the international community in building and strengthening the capacity of local law enforcement and judicial authorities in dealing with that challenge will remain critical. Поддержка международным сообществом строительства и укрепления потенциала местных правоохранительных и судебных органов заниматься этой проблемой будет и впредь иметь решающее значение.
While the promulgation of work/life policies is critical, it is also essential to promote a work culture that is supportive of such policies and facilitates the implementation of related measures. Хотя принятие принципов организации труда и быта имеет решающее значение, весьма важно также содействовать возникновению такой культуры на рабочем месте, какая поддерживала бы такого рода принципы и способствовала бы осуществлению связанных с этим мер.
Closing the pay gap between men and women is critical because wage levels can have a significant impact on family decisions regarding who undertakes care activities, particularly in low-income families. Устранение различий в заработной плате мужчин и женщин имеет решающее значение, так как уровни зарплаты могут оказывать существенное влияние на принятие в семье решений относительно того, кто занимается делами по уходу, особенно, в семьях с низким доходом.
The issue of humanitarian access in general is, of course, critical in helping us better to address the problems of refugees and displaced persons. В целом, вопрос о гуманитарном доступе имеет, несомненно, решающее значение с точки зрения наших усилий более эффективно решать проблемы беженцев и перемещенных лиц.
At the same time, if accountability and not lessons is the primary purpose of an evaluation, then the independence function is critical. В то же время, если главной целью оценки является подотчетность, а не извлеченные уроки, фактор независимости приобретает решающее значение.
While national efforts were essential for achieving sustainable development in Africa, the international community's involvement was critical for the success of those efforts. Хотя национальные усилия играют важную роль в деле достижения устойчивого развития в Африке, участие международного сообщества имеет решающее значение для успеха этих усилий.
Afghan women are keenly aware that their participation in the upcoming political processes of the Constitutional Loya Jirga and national election is critical. Афганские женщины остро ощущают решающее значение своего участия в политических процессах, связанных с предстоящим созывом конституционной Лойя джирги и общенациональными выборами.
International cooperation on shared water resources is critical, especially in water-scarce regions, where the upstream and downstream impacts of consumption and pollution are magnified. Международное сотрудничество в освоении совместных водных ресурсов имеет решающее значение, особенно в регионах, испытывающих нехватку воды, в которых последствия потребления и загрязнения в верхнем и нижнем течении усиливаются.
When disasters strike - be they earthquakes, tsunamis or political conflicts - the first few days are often the most critical for life-saving activities. В случае бедствий - будь то землетрясения, цунами или политические конфликты - первые несколько дней зачастую имеют решающее значение для осуществления мероприятий по спасению людей.
The Government of Jamaica recognizes that the economic empowerment of women is critical for the eradication of poverty, which is most prevalent in rural communities. Правительство Ямайки признает, что расширение возможностей женщин в сфере экономики имеет решающее значение для ликвидации нищеты, которая в наибольшей степени распространена в сельских общинах.
Many countries continue to face constraints on the capacity of delivery systems to ensure widespread, equitable access to basic services that are critical for child survival, development and protection. Во многих странах, как и прежде, ощущается ограниченность потенциала систем оказания услуг, необходимого для обеспечения широкомасштабного и равного доступа к базовым услугам, имеющим решающее значение для выживания, развития и защиты детей.
The environmentally sound management of freshwater quantity and quality, from both the demand and supply sides, remains a critical issue in the twenty-first century. В XXI веке решающее значение по-прежнему имеет экологически обоснованное регулирование количества и качества пресноводных ресурсов с точки зрения как предложения, так и спроса.
Particularly in the case of laws and regulations, this means that, in addition to their adoption, ensuring adherence to them is critical. В частности, применительно к законам и положениям, это означает, что, помимо их принятия, решающее значение имеет обеспечение их соблюдения.
The efforts of UNTAET in building local capacity and preparing the East Timorese, as my delegation stated earlier, are, indeed, critical. Усилия ВАООНВТ по укреплению местного потенциала и подготовке восточнотиморцев, как отмечала моя делегация ранее, по сути, имеют решающее значение.
Initially some plans focused on delineating areas for protection as nature reserves, critical watersheds and other environmentally important areas, or on addressing pollution problems. Первоначально в центре внимания некоторых планов находились вопросы выделения областей, подлежащих охране в качестве природных заповедников, имеющих решающее значение водосборов, и других важных в экологическом отношении областей либо решение проблем, связанных с загрязнением окружающей среды.
In the preceding paragraphs, I have outlined a number of issues that in my estimation are critical for the success of the peace process. В предыдущих пунктах я изложил ряд вопросов, которые, по моему мнению, имеют решающее значение для успеха мирного процесса.
The next 5-10 years will be critical in gaining an in-depth understanding of the impact of the Convention and in identifying and thoroughly analysing good practices. Ближайшие 5-10 лет будут иметь решающее значение для углубленного осмысления результатов применения Конвенции и определения и тщательного анализа оптимальных видов практики.
As other speakers have said today, an effective African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur is critical for delivering peace and security. Как отмечали сегодня другие ораторы, эффективность Смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций в Дарфуре имеет решающее значение для обеспечения мира и безопасности.
As a consequence, the speed with which the certification services provider revokes or suspends a signatory's certificate following a request from the signatory is critical. Следовательно, оперативность, с которой поставщик сертификационных услуг по просьбе подписавшего аннулирует выданный ему сертификат или приостанавливает его действие, имеет решающее значение.
The development of such units would also be critical for the protection of United Nations personnel and facilities in cases of public disorder. Развертывание таких подразделений будет также иметь решающее значение для обеспечения защиты персонала и объектов Организации Объединенных Наций в случае общественных беспорядков.
The coming year will be critical for the Office's institutional development and I encourage UNDP to intensify its assistance in the coming year. Наступающий год будет иметь решающее значение для организационного строительства в Управлении, и я настоятельно призываю ПРООН оказывать ему более активную поддержку в предстоящем году.
In the Asia-Pacific region, where 8.5 million people are currently living with HIV, the next five years will be critical. В Азиатско-Тихоокеанском регионе, где в настоящее время 8,5 миллиона человек живут с ВИЧ, следующие пять лет будут иметь решающее значение.
Refrigeration is important for citrus fruits but it is not critical, and compromise temperatures or even short periods at higher temperatures can be used. Охлаждение имеет важное, но не решающее значение для цитрусовых, поэтому могут использоваться "компромиссные" температуры или даже более высокие температуры на протяжении непродолжительных периодов.
The above principles should guide any research and are of critical concern for all those engaged in education and research with indigenous people worldwide. Вышеизложенные принципы должны служить руководством для всех исследований и иметь решающее значение для всех, кто во всем мире занимается образовательной и исследовательской деятельностью, связанной с коренными народами.
In that regard, programme support from UNFPA was important and the presence of a UNFPA representative was critical. В этом отношении поддержка со стороны ЮНФПА в реализации программ имеет важное, а присутствие представителей ЮНФПА - решающее значение.