Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Решающее значение

Примеры в контексте "Critical - Решающее значение"

Примеры: Critical - Решающее значение
The development of practical confidence-building measures in the field of conventional arms is critical, particularly in the light of the increased threat of war and conflict. Решающее значение, особенно в свете растущей угрозы войны и конфликтов, имеет разработка мер укрепления доверия в области обычных вооружений.
In addition to establishing connectivity, capacity (human as well as institutional) is critical in sustaining access and ensuring that its benefits are captured by society. Помимо возможностей подключения к Интернету, решающее значение в обеспечении доступа и получения обществом вытекающих отсюда благ имеет потенциал (человеческий и организационный).
The first 6 to 12 weeks following a ceasefire or peace accord are often the most critical ones for establishing both a stable peace and the credibility of a new operation. Первые 6 - 12 недель после прекращения огня или заключения мирного соглашения часто имеют решающее значение как для установления прочного мира, так и для обеспечения авторитета новой операции.
Access to affordable energy services is critical for increasing agricultural productivity, encouraging economic activity, generating employment and income opportunities and improving quality of life, particularly for women and children. Доступное энергоснабжение имеет решающее значение для повышения производительности сельского хозяйства, развития хозяйственной деятельности, обеспечения занятости и возможностей для получения дохода и повышения качества жизни, особенно для женщин и детей.
Government efforts and United Nations assistance have been critical in meeting immediate emergency needs, mitigating the effects of the two-year drought, strengthening sustainable improvement in food security and improving access to primary health care and other basic social services. Усилия правительства и помощь Организации Объединенных Наций имели решающее значение для удовлетворения потребностей в чрезвычайной помощи и смягчении последствий двухлетней засухи, укрепления процесса устойчивого улучшения продовольственной безопасности и улучшения доступа к первичному медико-санитарному обслуживанию и другим базовым услугам.
As stewards and stakeholders of these resources, our participation in these processes is a critical element if we are to effectively combat the many daunting issues affecting our world's ocean. Поскольку мы являемся распорядителями и владельцами этих ресурсов, наше участие в этих процессах имеет решающее значение, если мы действительно хотим эффективно решить многочисленные сложные проблемы, затрагивающие Мировой океан.
However, with the majority of pledged donor support to the African Union and troop-contributing countries to be provided bilaterally, effective coordination is critical if AMISOM is to be properly supported without gaps or duplication. Однако, учитывая тот факт, что большинство объявленных донорских взносов, предназначаемых для Африканского союза и стран-поставщиков контингентов, будут предоставлены на двусторонней основе, решающее значение для обеспечения надлежащей поддержки АМИСОМ имеет эффективная координация без пробелов и дублирования.
The UNICEF-supported DevInfo has been critical in making key data available to governments, United Nations and bilateral partners and international NGOs to help them take informed decisions on policy and programmes for children. Поддержка ЮНИСЕФ системы DevInfo имела решающее значение для обеспечения доступа правительств, Организации Объединенных Наций, двусторонних партнеров и международных НПО к основным данным, с тем чтобы они могли принимать информированные решения по вопросам политики и программ для детей.
With UNICEF staff often playing a substantive role in developing CCAs and UNDAFs - particularly in countries where the presence and capacity of other members of UNDG are limited - the need to streamline internal processes is critical. Поскольку сотрудники ЮНИСЕФ часто играют существенно важную роль в разработке ОСО и РПООНПР - особенно в странах, где присутствие и возможности других членов ГООНВР ограничены, - необходимость упорядочения внутренних процессов имеет решающее значение.
Gender-sensitive implementation of the outcome of the Summit will be critical in the pursuit of the gender equality goal in the field of ICT at the national level. Решающее значение для достижения цели обеспечения равенства мужчин и женщин в области ИКТ на национальном уровне будет иметь осуществление решений этой встречи с учетом интересов женщин.
Regional support to review is critical: it provides a strategic advantage in assessing the progress of implementation by serving as a bridge between national and global considerations while also addressing common areas of concern and shared interests. Региональная поддержка имеет решающее значение: она обеспечивает стратегическое преимущество в оценке хода осуществления, служа своего рода мостом между национальными и глобальными соображениями и затрагивая при этом также общие области, вызывающие взаимную озабоченность и интерес.
Including the contribution, perspectives and priorities of women and men in economic policies and programmes is critical for the success of these very same policies and programmes. Отражение вклада, принципиальных позиций и приоритетов женщин и мужчин в экономической политике и программах имеет решающее значение для успешной реализации этих программ и политики.
The exercise of the rule of law, especially in conflict and post-conflict societies, is critical in creating conditions for peace and security that allow for development to take hold. Обеспечение верховенства права, особенно в конфликтных и постконфликтных обществах, имеет решающее значение для создания условий мира и безопасности, необходимых для укрепления процесса развития.
In this regard, we believe that coherence between international processes and national policies and strategies - which is also the central theme of UNCTAD XI - will be critical. Исходя из этого, мы считаем, что согласованность между международными процессами и национальной политикой и стратегиями - а это еще и главная тема ЮНКТАД XI - будет иметь решающее значение.
In general, the World Bank views that a rigorous focus on trade in goods and services and on potential ramifications for employment and particularly poverty reduction is critical. В целом, по мнению Банка, решающее значение имеет уделение пристального внимания вопросам, касающимся торговли товарами и услугами и потенциальных последствий деятельности по обеспечению занятости и особенно искоренению нищеты.
Well developed and diverse financial systems are also critical for providing access to credit and other services to the poor and vulnerable segments of society in support of development and poverty reduction. Наличие развитых и диверсифицированных финансовых систем также имеет решающее значение для обеспечения доступа к кредитам и другим услугам для малоимущих и уязвимых групп населения в контексте усилий по поддержке процесса развития и борьбе с нищетой.
At the cluster level, sector goals consistent with major United Nations conference recommendations and other positive features set out in paragraph 11 above are critical. На секторальном уровне решающее значение имеет установление целей на основе рекомендаций крупных конференций Организации Объединенных Наций и других положительных элементов, изложенных в пункте 11 выше.
The mainstreaming of gender perspectives into budget processes at the local and national level is a critical strategy for: furthering economic democracy, transparency and accountability; ensuring the policy commitments are matched by resources; and empowering women. Решающее значение имеет стратегия учета гендерных аспектов при разработке бюджетов на местном и национальном уровнях в интересах: содействия развитию экономической демократии, транспарентности и отчетности; обеспечения того, чтобы политические обязательства подкреплялись соответствующими ресурсами; и расширения прав и возможностей женщин.
15 On the critical issue of funding, implementation of the vision reflected in the Plan of Action required that the necessary resources were available to promote universal access and bridging the digital divide. Что касается имеющего решающее значение вопроса о финансировании, то для реализации концепции, отраженной в Плане действий, требуется наличие ресурсов, необходимых для содействия универсальному доступу и преодолению разрыва в цифровых технологиях.
The time has come for us to strengthen both national resources and the capacity of developing countries' delivery systems to enable them to provide more effective basic social services, critical for children's survival, in line with the 20/20 initiative. Настало время для того, чтобы мы укрепили как национальные ресурсы, так и потенциал систем оказания услуг, необходимый для обеспечения более широкого доступа к базовым услугам, имеющим решающее значение для выживания детей, в соответствии с инициативой «20/20».
Another important area where aid-for-trade is likely to be effective concerns the financing of research and development: an activity that can be critical if LDCs are to increase innovation, productivity and value-added in agricultural and other sectors. Еще одна важная область, в которой помощь в интересах торговли скорее всего окажется эффективной, связана с финансированием исследований разработок - деятельности, которая может иметь решающее значение для повышения НРС инновационного уровня, производительности труда и добавленной стоимости в сельскохозяйственном и других секторах.
The constructive engagement of the authorities in this dialogue in the coming weeks and months will be critical in obtaining a firmer indication of the Government's commitment in this regard. Для получения более четкого указания на приверженность правительства этой цели решающее значение будет иметь конструктивное участие властей в этом диалоге в предстоящие недели и месяцы.
The continuation of her vigorous engagement with Governments was critical, as those contacts were important tools for investigating allegations of abuse and for allowing Governments to respond and take corrective measures. Продолжение активного взаимодействия докладчика с правительствами имеет решающее значение, так как эти контакты являются важными средствами для расследования обвинений в нарушениях и для предоставления правительствам возможности реагировать и принимать меры по исправлению положения.
This is critical if we are to prevent the situation from deteriorating into the kind of disaster indicated by Mr. Holmes, which must be avoided. Это имеет решающее значение для предотвращения ухудшения ситуации и ее превращения в настоящее бедствие, на что указал г-н Холмс, подчеркнув, что этого необходимо избежать.
The difficulty is where to draw the line between what is critical and what is not. Трудность здесь состоит в том, как определить, что имеет решающее значение, а что нет.