Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Решающее значение

Примеры в контексте "Critical - Решающее значение"

Примеры: Critical - Решающее значение
Mr. Plano agreed that education was critical for addressing age discrimination and that digital accessibility was also essential. Г-н Плано согласился с тем, что образование имеет решающее значение для решения проблемы дискриминации по признаку возраста и что важное значение также имеет доступ к цифровым технологиям.
Therefore, managing the transition to the green economy is critical for not only environmental but also social and economic sustainability. Таким образом, переход к «зеленой» экономике имеет решающее значение для обеспечения не только экологической, но и социально-экономической устойчивости.
The governing bodies are critical in helping UNV to stay attuned to changing circumstances and respond to the concerns of its many stakeholders. Руководящие органы имеют решающее значение для оказания помощи ДООН в учете меняющихся условий и реагировании на обеспокоенность многих заинтересованных сторон.
For most small island developing States, ocean ecosystems are critical for food security, employment and tourism but are increasingly threatened. Для большинства малых островных развивающихся государств океанические экосистемы имеют решающее значение в плане обеспечения продовольственной безопасности, занятости и туризма, но они все чаще подвергаются угрозе.
The first 12 hours are critical. Первые 12 часов имеют решающее значение.
And that's why my connection is so critical. И вот почему моя связь имеет решающее значение.
Restoration of basic sensory function is critical. Восстановление основных сенсорных функций имеет решающее значение.
A critical issue is the timing and speed of recovery. Решающее значение приобретает вопрос сроков и темпов оздоровления.
Mr. Burns (World Bank) said that fostering economic confidence was critical for developed and developing countries alike. Г-н Бернс (Всемирный банк) говорит, что содействие росту доверия к экономике имеет решающее значение и для развитых, и для развивающихся стран в равной степени.
Therefore, interventions in the health sector with complementing strategies outside it are critical for achieving all the health-related goals. Поэтому решающее значение для достижения всех целей, касающихся охраны здоровья, имеют мероприятия в секторе здравоохранения с дополняющими стратегиями в других секторах.
International support will be critical in implementing the recommendations of the national security review commissioned by President Kabbah last year. Международная поддержка будет иметь решающее значение для выполнения рекомендаций по итогам обзора в области национальной безопасности, который был проведен по распоряжению президента Каббы в прошлом году.
Further, improving access to modern energy services is critical for both reducing poverty and protecting the environment. Кроме того, решающее значение для сокращения масштабов нищеты и обеспечения охраны окружающей среды имеет улучшение доступа к современному энергоснабжению.
The success of the Sarajevo War Crimes Chamber is critical in this regard. Решающее значение в этой связи имеет успешное функционирование Палаты по военным преступлениям в Сараево.
Economic reforms and the rejuvenation of the national economy are critical and should be supported by local and foreign investors. Экономические реформы и меры по оживлению национальной экономики имеют решающее значение и должны осуществляться при поддержке местных и иностранных инвесторов.
Economic growth is critical for the elimination of poverty and the realization of human rights in general. В целом, экономический рост имеет решающее значение для ликвидации нищеты и осуществления прав человека.
Increasing demand for locally processed agricultural commodities will require improved standards and the provision of critical disease and pest management support to farmers by government agencies. Рост спроса на обработанную в стране производства сельскохозяйственную продукцию потребует применения более высоких стандартов и оказания фермерам имеющего решающее значение содействия со стороны государственных учреждений в борьбе с болезнями и вредителями.
In crisis-affected settings, UNDP worked to ensure that infrastructure critical for the resumption of basic service delivery was operational. В затронутых кризисом районах ПРООН работала над обеспечением функционирования инфраструктуры, имеющей решающее значение для возобновления оказания основных услуг.
Access to timely and accurate information is critical in supporting assessment of needs and monitoring of impact. Для обеспечения оценки потребностей и контроля за результатами решающее значение имеет доступ к своевременной и точной информации.
The campaign raised awareness about the electoral process, critical in a country rebuilding its political institutions after years of violent conflict. В результате кампании повысилась осведомленность относительно процесса выборов, что имеет решающее значение в стране, где политические институты возрождаются после многих лет вооруженного конфликта.
Given the scale of the effort, access to various sources of financing is critical. Учитывая масштаб усилий, решающее значение имеет доступ к различным источникам финансирования.
How UNDP classifies costs is critical in ensuring accurate funding and achieving sustainability. Порядок классификации расходов ПРООН имеет решающее значение для обеспечения надлежащего финансирования и устойчивого характера деятельности.
Constitutional provisions on social-economic rights are critical for ensuring de facto enjoyment of human rights by the same disadvantaged groups. Конституционные положения о социально-экономических правах имеют решающее значение для обеспечения фактического осуществления прав человека этих же неблагополучных групп.
Indeed, progress in the implementation of Goal 8 has been recognized as being critical for the successful achievement of the other seven Goals. Фактически признается, что достижение прогресса в осуществлении Цели 8 имеет решающее значение для успешного осуществления других семи Целей.
Capacity-building has several components, of which three are critical: training, funding of civil service modernization and adequate pay for public servants. Создание потенциала включает несколько аспектов, три из которых имеют решающее значение, а именно: подготовка кадров, финансирование модернизации гражданской службы и обеспечение надлежащего вознаграждения для служащих государственных учреждений.
Addressing the particular needs of the internally displaced in the initial response phase is critical. Удовлетворение особых нужд вынужденных переселенцев на этапе первоначального реагирования имеет решающее значение.