| Furthermore, self-reliance has been critical for achieving durable solutions. | Кроме того, экономическая самодостаточность имеет решающее значение для преодоления трудностей в долгосрочной перспективе. |
| Trade liberalization was critical for some of the fastest-growing economies. | Либерализация торговли имеет решающее значение для ряда стран с наиболее быстро развивающейся экономикой в мире. |
| Partnerships with specialist education organizations are critical for progress in this outcome. | Решающее значение для прогресса в этом итоговом показателе имеют партнерские связи со специализированными организациями в сфере образования. |
| Stronger human capital is critical for employment, labour productivity and industrialization. | Решающее значение для обеспечения роста занятости, повышения производительности труда и индустриализации имеет укрепление человеческого капитала. |
| Institutional and governance reforms are critical in ensuring that these potential gains are actually realised. | Институциональные реформы и реформы в области управления имеют решающее значение для того, чтобы эти потенциальные выгоды были реализованы на практике. |
| Dialogue with the Governments concerned is critical in that regard. | Решающее значение в этом плане имеет диалог с теми правительствами, которых это касается. |
| Sound policies supporting private sector activities were also critical. | Решающее значение имеет также разумная политика, направленная на поддержку деятельности частного сектора. |
| ODA and other international sources of financing for development therefore remained critical. | Таким образом, сохраняется решающее значение ОПР и других международных источников финансирования в целях развития. |
| Prevention was critical and could be achieved through national legislation and its implementation and through international cooperation. | Предупреждение имеет решающее значение и может быть реализовано в рамках национального законодательства и путем его осуществления законодательными органами, а также посредством международного сотрудничества. |
| Maintaining regional stability is thus critical for US (and global) economic success. | Таким образом, поддержание стабильности в регионе имеет решающее значение для экономического (и глобального) успеха США. |
| For vulnerable small States, United Nations protection is critical. | Для уязвимых малых государств защита со стороны Организации Объединенных Наций имеет решающее значение. |
| Maintaining, constructing and rehabilitating much-needed public infrastructure is critical for sustained development and growth. | Поддержание в надлежащем состоянии, сооружение и восстановление крайне необходимых объектов инфраструктуры общего пользования имеют решающее значение для поступательного развития и роста. |
| Continued prudence in macroeconomic management will thus be critical. | В этой связи решающее значение будет по-преж- нему иметь осмотрительное макроэкономическое управление. |
| Sustained United Nations and international support will be critical in East Timor's formative years. | Последовательная поддержка Организации Объединенных Наций и международного сообщества будет иметь решающее значение для Восточного Тимора в первые годы его развития. |
| Structural issues will be covered only if they are critical for these objectives. | Структурные вопросы будут затрагиваться только в том случае, если они имеют решающее значение для достижения этих целей. |
| Mobility may also be critical in escaping abusive situations. | Мобильность может также иметь решающее значение для снижения риска подвергнуться издевательствам. |
| Capacity-building through training and education was critical. | Создание потенциала на основе подготовки кадров и просвещения имеет решающее значение. |
| Building industrial and modern service sectors is critical for successful diversification. | Развитие промышленного сектора, а также современного сектора услуг имеет решающее значение для успешной диверсификации. |
| I believe the next few years will be critical. | На мой взгляд, предстоящие несколько лет будут иметь решающее значение. |
| Universal social protection and stronger employment policies and programmes are critical components. | Решающее значение в данном случае имеют всеобщая социальная защита и более четко проработанные политика и программы в области занятости. |
| Awareness-raising, international dialogue and education were therefore critical. | Поэтому решающее значение имеют повышение уровня информированности, международное обсуждение и просвещение. |
| Enhanced debt restructuring and relief modalities are critical for supporting development efforts in debt distressed countries. | Повышение эффективности механизмов реструктуризации долга и облегчения бремени задолженности имеет решающее значение для поддержки усилий в области развития в странах с проблемной задолженностью. |
| This ability is critical when courts consider that they should act with urgency. | Эта способность имеет решающее значение, когда, по мнению судов, они должны действовать безотлагательно. |
| Capacity-building in this area is therefore critical. | Именно поэтому развитие потенциала в данной области имеет решающее значение. |
| Adequate capacities are critical for country ownership and leadership. | Наличие соответствующего потребностям потенциала имеет решающее значение для обеспечения национальной ответственности и руководства. |