Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Решающее значение

Примеры в контексте "Critical - Решающее значение"

Примеры: Critical - Решающее значение
Ensuring a supply of clean water in orbit is critical for the safe operations of the space shuttle and the International Space Station. Обеспечение чистой водой на орбите имеет решающее значение для безопасной эксплуатации многоразового транспортного космического корабля "Спейс шаттл" и Международной космической станции.
CEB in its statement on inter-agency mobility claimed that inter-agency mobility is critical for strengthening the cohesiveness and effectiveness of the response to global challenges of the United Nations system. КСР в своем заявлении о межучрежденческой мобильности указал, что межучрежденческая мобильность имеет решающее значение для повышения согласованности и эффективности принимаемых системой Организации Объединенных Наций мер по решению стоящих перед ней глобальных задач.
The issue of management of oil revenue is critical in view of the fact that most resource-rich countries are accumulating large amounts of foreign exchange reserves, resulting from current account surpluses as well as FDI and official development assistance (ODA) inflows. Поскольку в большинстве богатых ресурсами стран вследствие наличия положительного сальдо текущего платежного баланса и притока прямых иностранных инвестиций и официальной помощи в целях развития (ОПР) происходит накопление значительного объема инвалютных резервов, проблема использования поступлений от продажи нефти имеет решающее значение.
The work has been focused on mission- critical systems: main computing systems, including finance, budget, human resources and payroll, network servers and applications, and microcomputers. Основное внимание в ходе этой работы уделяется системам, имеющим решающее значение для деятельности ЮНЕСКО: основным компьютерным системам, в том числе в подразделениях, занимающихся финансами, бюджетом, кадрами и выплатой заработной платы, сетевым серверам и прикладным программам и микрокомпьютерам.
Mr. Haniff (Malaysia) said that timely and effective implementation of the Rio+20 follow-up process was critical given the deteriorating state of the global environment and the extreme weather events resulting from climate change. Г-н Ханифф (Малайзия) говорит, что решающее значение имеет своевременное и эффективное осуществление процесса последующих мер по выполнению решений Конференции Рио+20, учитывая ухудшение состояния глобальной окружающей среды и экстремальные погодные явления, вызванные изменением климата.
The two main topics of the discussions in Geneva were overpressurization of the downstream, which some delegation felt strongly about as deemed critical in order to ensure integrity of the system. Одной из двух основных тем, обсуждавшихся в Женеве, являлась проблема избыточного давления на выходе, которая, по твердому убеждению ряда делегаций, имеет решающее значение для обеспечения целостности системы.
Ms. Ciroma (Nigeria) noted the need for concerted effort in getting more women involved in all aspects of human endeavour, in particular in the critical areas of peacebuilding and conflict resolution. Г-жа Сирома (Нигерия) подчеркивает потребность в объединенных усилиях для вовлечения большего числа женщин во все аспекты деятельности, в первую очередь в имеющие решающее значение области миростроительства и разрешения конфликтов.
With the changing organizational structure of UNPF and greater delegation of authority to service and section chiefs, the monitoring of internal controls by management, line managers and individual staff members is critical. С учетом меняющейся организационной структуры МСООН и более широкой передачи полномочий начальникам служб и секций решающее значение имеет наблюдение со стороны руководителей старшего, среднего и младшего звена и отдельных сотрудников за применением механизмов внутреннего контроля.
For developing countries, this is a critical issue; life-saving drugs will not save any lives if the sick have no access to them due to lack of money. Для развивающихся стран этот вопрос имеет решающее значение; лекарственные препараты, предназначенные для спасения жизни людей, будут бесполезны, если больные из-за отсутствия средств не получат к ним доступ.
The Board encourages the Administration to continue with its efforts and emphasizes that the sharing of lessons learned would be a critical element for the overall success of the United Nations system in operating fully on results-based management and budgeting principles. Комиссия рекомендует администрации продолжать ее деятельность и подчеркивает, что решающее значение для общего успеха системы Организации Объединенных Наций в деле полного перехода на принципы управления на основе результатов и составления соответствующих бюджетов будет иметь обмен накопленным опытом.
In this endeavour, the support of the Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF) at IMF could prove critical for many African countries, as well as for other low-income developing countries. В рамках этих усилий решающее значение для многих африканских стран, а также для других развивающихся стран с низким уровнем дохода может иметь поддержка по линии Фонда МВФ для борьбы с нищетой и обеспечения роста (ФБНР).
For example, the early stages of post-crisis rehabilitation are critical for introducing new approaches to urban governance and planning, such as building codes, construction standards and zoning and urban expansion. Например, первые этапы послекризисного восстановления имеют решающее значение для внедрения новых подходов к управлению городским хозяйством и городскому планированию, в частности таких, как принятие стандартов эксплуатации зданий, строительных стандартов, систем зонирования и правил городской застройки.
Competition is critical for the success of economic reform, involving well-designed and sequenced price liberalization, deregulation, privatization, and trade and FDI openness, and a development-oriented competition policy has a significant role to play in supporting this objective. Конкуренция имеет решающее значение для успеха экономических реформ и предусматривает тщательно разработанную и поэтапную либерализацию цен, дерегулирование, приватизацию и обеспечение открытости торговли и ПИИ.
Establishing an effective legal and regulatory framework is critical, especially in terms of the ease with which businesses can be started and unwound, the cost and efficiency of registering property, and effective enforcement of contracts and the protection of creditor rights (see A/59/800). Решающее значение в этой связи имеет формирование эффективной нормативно-правовой базы, особенно с точки зрения легкости организации и развития новых предприятий, стоимости и эффективности регистрации имущества, обеспечения реального соблюдения договоров и защиты прав кредиторов (см. А/59/800).
Two key humanitarian reform elements critical for improving the effectiveness of humanitarian financing are the expansion of the Central Emergency Response Fund (CERF) into a major system-wide quick-funding instrument, and the cluster approach. Двумя ключевыми элементами реформы гуманитарной деятельности, имеющими решающее значение для повышения эффективности ее финансирования, являются расширение Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ), с тем чтобы он стал одним из основных общесистемных инструментов оперативного финансирования, а также кластерный подход.
This will be critical given the clear understanding that the work on the integration of the three dimensions of sustainable development and the post-2015 development agenda can only succeed with the active and effective involvement of all stakeholders. Это будет иметь решающее значение с учетом четкого понимания того, что работа по интеграции трех компонентов устойчивого развития и повестки дня в области развития на период после 2015 года может увенчаться успехом лишь при активном и эффективном участии всех заинтересованных сторон.
Ensuring that girls remain in school until the end of upper secondary education is critical as evidence suggests this is necessary to ensure that the multi-layered benefits of a girls' education are achieved. Обеспечение того, чтобы девочки оканчивали старшие классы средней школы, имеет решающее значение, поскольку опыт показывает, что эти меры необходимы, чтобы гарантировать получение многосторонних преимуществ от образования девочек.
Training, however, became critical for the mission, both in the new systems and in the new procedures for utilizing the software, since most staff members were not yet trained in the new systems. Вместе с тем, поскольку большинство сотрудников не имели опыта работы с новой системой, решающее значение для деятельности миссии приобрела техническая подготовка по вопросам как эксплуатации новых систем, так и новых процедур использования упомянутого программного обеспечения.
While global integration is critical for keeping developing countries abreast of the new industrial realities, there seem to be inconclusive research findings on the sources of global integration creating dramatic improvements in domestic capability-building in developing countries. Глобальная интеграция имеет решающее значение для того, чтобы развивающиеся страны не отставали от новых промышленных реалий, однако результаты исследований по вопросу о факторах, порождающих глобальную интеграцию, которая при-водит к существенному укреплению национального потенциала в развивающихся странах, представляются неубедительными.
More work is needed to determine not only what needs to be done but also how to go about doing it and overcome bottlenecks: this is critical. Кроме того, необходимо определить не только, что нужно сделать, но и как это сделать и как преодолеть существующие трудности, поскольку это имеет решающее значение.
In fact, information technology is critical for the management of several systems that facilitate the administration of the Department, for example with regard to training, off-site working and connectivity, inventory control and e-workflows, to name a few. Так, информационно-технические средства имеют решающее значение для организации работы целого ряда систем, обслуживающих управление Департаментом, в том числе в области учебной подготовки, внеофисной работы, связи, распоряжения имуществом и электронного документооборота.
Recent experience in mission establishment shows that securing the early provision of enablers at the outset of a mission is critical in developing early capability and allows for quicker deployment of all other components. Недавний опыт создания миссий показывает, что получение необходимых вспомогательных средств в момент, когда миссия только начинает формироваться, имеет решающее значение для создания потенциала на начальном этапе и позволяет быстрее развернуть все остальные компоненты.
The non-hydraulic energy contributed by the project to the national grid is critical for Colombia, as it enhances the reliability of the grid in the wake of the power shortages, severe drought and forced rationing of the 1990s. Для Колумбии подключение этого проекта к национальной энергосети, питаемой в основном за счет гидросооружений, имеет решающее значение, поскольку в результате повышается надежность сети в случае перебоев в энергоснабжении, сильной засухи и веерного отключения потребителей, как это случилось в 90-х годах прошлого столетия.
Any physical conflict that can cause damage or destruction has the potential to create long-lived space debris or derelicts, whose subsequent collisions may create additional space debris and pose a threat to vital State assets, which may be critical for national security. Любое физическое нападение, которое может вызвать разрушение или уничтожение объекта, чревато появлением космического мусора или обломков, последующее столкновение которых может привести к образованию нового космического мусора и создать угрозу для жизненно важных государственных объектов, могущих иметь решающее значение для обеспечения национальной безопасности.
The above discussion links both KM and HRM to the competitive strategy of the organization, that is to say, it is not knowledge itself but the way that it is applied to the strategic objectives of an organization that is the critical ingredient for competitiveness and success. В контексте вышесказанного УЗ и УЛР увязываются с конкурентной стратегией организации, т.е. решающее значение для конкурентоспособности и успеха имеют не сами знания, а то, каким образом они применяются для реализации стратегических целей организации.