Speedy, effective and full implementation of the enhanced Initiative, which should be fully financed through additional resources, is critical. |
Оперативное, эффективное и полное осуществление расширенной Инициативы, нуждающейся в полном финансировании за счет дополнительных ресурсов, имеет решающее значение. |
Continued commitment to social protection allocations will be critical in case revenue decreases during the current global economic downturn. |
Сохранение курса на обеспечение социальной защиты населения будет иметь решающее значение в случае сокращения доходов в ходе нынешнего глобального экономического спада. |
As a result of globalization, external factors have become critical in determining the success or failure of developing countries in their national efforts. |
В результате глобализации внешние факторы приобретают решающее значение в определении успеха или неудачи национальных усилий развивающихся стран. |
This can be best achieved through consolidation of services and activities, identification of critical linkages, internal improvement and expansion. |
Наилучшим образом этого можно достичь путем консолидации услуг и мероприятий, выявления имеющих решающее значение увязок и внутреннего совершенствования и расширения. |
The sound management of our economies and respect and support for the private sector are critical. |
Четко продуманное и рациональное управление нашей экономикой и уважительное отношение к частному сектору и его поддержка имеют решающее значение. |
Literacy was critical for quality of life improvement. |
Грамотность имеет решающее значение для повышения качества жизни. |
The Secretary-General has noted that 2009 is a critical year for Afghanistan, with the upcoming elections of particular significance. |
Генеральный секретарь отмечает, что 2009 год будет иметь решающее значение для Афганистана в связи с предстоящими выборами, которые имеют особую важность. |
Access to computers and the Internet are critical for bridging the digital divide. |
Доступ к компьютерам и сети Интернет имеет решающее значение для преодоления разрыва в цифровых технологиях. |
Timely contributions of the donor community to the PNDR will also be critical. |
Своевременные взносы сообщества доноров на цели НПДР также будут иметь решающее значение. |
A quick completion of the required financing for the HIPC initiative was critical. |
Решающее значение имеет скорейшее завершение мобилизации необходимых финансовых средств для выполнения инициативы в отношении БСКД. |
Both were considered critical for supporting the development efforts of the developing countries in the region. |
Было сочтено, что оба этих источника имеют решающее значение для поддержки усилий стран региона в области развития. |
This synchronization supports consistent global product identification and classification, a critical step towards efficient global electronic commerce. |
Эта синхронизация способствует обеспечению единой глобальной идентификации и классификации продукта и имеет решающее значение для формирования эффективной глобальной электронной торговли. |
That four-pronged strategy is focused on critical and catalytic areas for a successful transition. |
Эта стратегия, включающая четыре компонента, нацелена на сферы, имеющие решающее значение для успешного перехода и стимулирующие его. |
It will thus be critical that donors be comfortable with the use made of their support. |
В такой ситуации решающее значение приобретает удовлетворенность доноров в отношении того, как используется их помощь. |
This is crucial in the current circumstances and will be a critical test of the Council's political will and determination. |
Это имеет решающее значение в нынешней обстановке и станет важнейшим свидетельством политической воли Совета и его решимости. |
In the sphere of "evidence-based policy" time is a critical consideration. |
В области "политики, основанной на данных", фактор времени имеет решающее значение. |
Effective action by the Council at the right time was critical in those three cases. |
Эффективные действия Совета в нужное время имели в этих трех случаях решающее значение. |
Sufficient resources are critical for the national committee to achieve its mandates. |
Предоставление достаточных ресурсов имеет решающее значение для выполнения национальным комитетом своих мандатов. |
Effective implementation of the Code during the pre-electoral period is critical. |
В предвыборный период успешное введение в действие данного кодекса имеет решающее значение. |
The selection of UNIDO's senior management would be critical in that connection. |
В этой связи решающее значение будет иметь подбор кандидатов на старшие управленческие должности ЮНИДО. |
Lessons learned showed that coordination with local, regional and national planning agencies is critical. |
Накопленный опыт показал решающее значение координации деятельности с местными, региональными и национальными учреждениями по вопросам планирования. |
While government leadership is critical, Governments cannot do it alone. |
«несмотря на решающее значение ведущей роли правительства, правительства не могут решить эту задачу в одиночку. |
The ultimate responsibility for development lay with the developing countries themselves, but a favourable external environment was critical. |
В конечном счете ответственность за развитие лежит на самих развивающихся странах, однако благоприятные внешние условия имеют для них решающее значение. |
Even after independence, the assistance of the international community will remain critical for East Timor. |
Даже после провозглашения независимости помощь международного сообщества будет иметь решающее значение для Восточного Тимора. |
This last factor has been critical. |
Последний из этих факторов имеет решающее значение. |