| Speedy, effective and full implementation of the enhanced Initiative, which should be fully financed through additional resources, is critical. | Оперативное, эффективное и полное осуществление расширенной Инициативы, нуждающейся в полном финансировании за счет дополнительных ресурсов, имеет решающее значение. |
| Continued commitment to social protection allocations will be critical in case revenue decreases during the current global economic downturn. | Сохранение курса на обеспечение социальной защиты населения будет иметь решающее значение в случае сокращения доходов в ходе нынешнего глобального экономического спада. |
| As a result of globalization, external factors have become critical in determining the success or failure of developing countries in their national efforts. | В результате глобализации внешние факторы приобретают решающее значение в определении успеха или неудачи национальных усилий развивающихся стран. |
| This can be best achieved through consolidation of services and activities, identification of critical linkages, internal improvement and expansion. | Наилучшим образом этого можно достичь путем консолидации услуг и мероприятий, выявления имеющих решающее значение увязок и внутреннего совершенствования и расширения. |
| The sound management of our economies and respect and support for the private sector are critical. | Четко продуманное и рациональное управление нашей экономикой и уважительное отношение к частному сектору и его поддержка имеют решающее значение. |
| Literacy was critical for quality of life improvement. | Грамотность имеет решающее значение для повышения качества жизни. |
| The Secretary-General has noted that 2009 is a critical year for Afghanistan, with the upcoming elections of particular significance. | Генеральный секретарь отмечает, что 2009 год будет иметь решающее значение для Афганистана в связи с предстоящими выборами, которые имеют особую важность. |
| Access to computers and the Internet are critical for bridging the digital divide. | Доступ к компьютерам и сети Интернет имеет решающее значение для преодоления разрыва в цифровых технологиях. |
| Timely contributions of the donor community to the PNDR will also be critical. | Своевременные взносы сообщества доноров на цели НПДР также будут иметь решающее значение. |
| A quick completion of the required financing for the HIPC initiative was critical. | Решающее значение имеет скорейшее завершение мобилизации необходимых финансовых средств для выполнения инициативы в отношении БСКД. |
| Both were considered critical for supporting the development efforts of the developing countries in the region. | Было сочтено, что оба этих источника имеют решающее значение для поддержки усилий стран региона в области развития. |
| This synchronization supports consistent global product identification and classification, a critical step towards efficient global electronic commerce. | Эта синхронизация способствует обеспечению единой глобальной идентификации и классификации продукта и имеет решающее значение для формирования эффективной глобальной электронной торговли. |
| That four-pronged strategy is focused on critical and catalytic areas for a successful transition. | Эта стратегия, включающая четыре компонента, нацелена на сферы, имеющие решающее значение для успешного перехода и стимулирующие его. |
| It will thus be critical that donors be comfortable with the use made of their support. | В такой ситуации решающее значение приобретает удовлетворенность доноров в отношении того, как используется их помощь. |
| This is crucial in the current circumstances and will be a critical test of the Council's political will and determination. | Это имеет решающее значение в нынешней обстановке и станет важнейшим свидетельством политической воли Совета и его решимости. |
| In the sphere of "evidence-based policy" time is a critical consideration. | В области "политики, основанной на данных", фактор времени имеет решающее значение. |
| Effective action by the Council at the right time was critical in those three cases. | Эффективные действия Совета в нужное время имели в этих трех случаях решающее значение. |
| Sufficient resources are critical for the national committee to achieve its mandates. | Предоставление достаточных ресурсов имеет решающее значение для выполнения национальным комитетом своих мандатов. |
| Effective implementation of the Code during the pre-electoral period is critical. | В предвыборный период успешное введение в действие данного кодекса имеет решающее значение. |
| The selection of UNIDO's senior management would be critical in that connection. | В этой связи решающее значение будет иметь подбор кандидатов на старшие управленческие должности ЮНИДО. |
| Lessons learned showed that coordination with local, regional and national planning agencies is critical. | Накопленный опыт показал решающее значение координации деятельности с местными, региональными и национальными учреждениями по вопросам планирования. |
| While government leadership is critical, Governments cannot do it alone. | «несмотря на решающее значение ведущей роли правительства, правительства не могут решить эту задачу в одиночку. |
| The ultimate responsibility for development lay with the developing countries themselves, but a favourable external environment was critical. | В конечном счете ответственность за развитие лежит на самих развивающихся странах, однако благоприятные внешние условия имеют для них решающее значение. |
| Even after independence, the assistance of the international community will remain critical for East Timor. | Даже после провозглашения независимости помощь международного сообщества будет иметь решающее значение для Восточного Тимора. |
| This last factor has been critical. | Последний из этих факторов имеет решающее значение. |