| These are a must for the most critical patients or when time is critical. | Это должно в большинстве пациентов в критическом состоянии или когда время имеет решающее значение. |
| Step one: Collection: This critical step can be challenging, but is critical. | Этот критически важный этап может быть сопряжен с трудностями, однако имеет решающее значение. |
| To be sure, political will is critical in pursuing nuclear disarmament, but it is critical also in robustly working to stem proliferation. | Надо заметить, что политическая воля имеет решающее значение в деле достижения ядерного разоружения, но она также крайне важна в принятии решительных мер по сдерживанию распространения. |
| BIS takes the viewpoint that when seeking to control the spread of dangerous goods and technologies, protecting critical infrastructures, and ensuring the existence of a strong defense industrial base, international cooperation is critical. | BIS считает, что международное сотрудничество имеет решающее значение при контроле за распространением опасных товаров и технологий, защите критически важных инфраструктур и обеспечении существования сильной оборонной промышленности. |
| Despite controversy on how critical these programmes are for the smallest units, there is some consensus that they are critical for the growth of smaller units into larger ones. | Несмотря на спорность вопроса о том, насколько важны эти программы для самых мелких подразделений, в определенной степени признается, что они имеют решающее значение для развития мелких предприятий и их превращения в более крупные. |
| The operationalization of domestic resources, the most viable source of development financing, was critical for long-term sustainable development. | Введение в действие внутренних ресурсов, наиболее жизнеспособного источника финансирования развития, имеет решающее значение для долгосрочного устойчивого развития. |
| International cooperation, facilitated by the United Nations, would be critical in addressing policy failures at the national level. | Международное сотрудничество при содействии Организации Объединенных Наций будет иметь решающее значение в устранении политических просчетов на национальном уровне. |
| Knowledge building and sharing remains the foundation of effective advocacy and programming and is critical in sensitizing partners. | Накопление знаний и обмен ими по-прежнему составляют основу эффективной пропаганды и программирования и имеют решающее значение в привлечении партнеров. |
| The maintenance of an accurate and a complete entity-wide asset register will be critical for implementing IPSAS. | Ведение точного полного и целостного реестра активов будет иметь решающее значение для внедрения МСУГС. |
| Educating both boys and girls about equality and their intrinsic dignity is critical in the fight against violence. | Просвещение и мальчиков, и девочек по вопросам равноправия и их неотъемлемого достоинства имеет решающее значение для борьбы с насилием. |
| They agreed that regional economic integration and cooperation was critical for accelerating economic growth, and reducing poverty and economic disparities. | Они согласились в том, что региональная экономическая интеграция и сотрудничество имеют решающее значение для ускорения темпов экономического роста и уменьшения бедности и экономических диспропорций. |
| Yet these issues are all critical for advancing gender equality and women's rights. | А ведь все эти вопросы имеют решающее значение для поощрения гендерного равенства и прав женщин. |
| Reliable information is critical for the design of evidence-based programmes aimed at preventing, detecting, monitoring, reporting and investigating illegal operations. | Достоверная информация имеет решающее значение для разработки основывающихся на свидетельствах программ, направленных на предупреждение, выявление, мониторинг, информирование и расследование незаконных операций. |
| Responding to their varying needs and capacities in adapting to these challenges will be critical. | Реагирование на их разнообразные потребности с учетом их возможностей адаптации к этим вызовам будет иметь решающее значение. |
| The need for innovative financial instruments, capacity development and expert guidance would be critical success factors, and the participation of civil society should be encouraged. | Необходимость в наличии инновационных финансовых инструментов, наращивании потенциала и вынесении экспертных рекомендаций имела бы решающее значение для успешного задействования таких факторов, а участие гражданского общества в этом следует поощрять. |
| These elements are, therefore, critical in identifying initiatives that are likely to have greatest impact. | Таким образом, эти элементы имеют решающее значение для выявления инициатив, которые с наибольшей вероятностью будут давать максимальные результаты. |
| The role of Member States will be critical. | Роль государств-членов будет иметь решающее значение. |
| Continuity of delivery is critical for effective food assistance, and hence an indicator of performance. | Непрерывность поставок имеет решающее значение для эффективности продовольственной помощи и, следовательно, представляет собой показатель эффективности. |
| Creating feedback mechanisms for citizens is critical for successful engagement and public discourse on important development strategies, and the improvement of public services. | Создание механизмов обратной связи для граждан имеет решающее значение для успешного участия и общественного обсуждения важных стратегий развития, а также для совершенствования работы государственных служб. |
| Working towards the United Nations target of 0.7 per cent of gross national income dedicated to official development assistance remains critical. | Деятельность по достижению целевого показателя Организации Объединенных Наций в 0,7 процента валового национального дохода, выделяемого на официальную помощь в целях развития, по-прежнему имеет решающее значение. |
| Global review mechanisms and independent reports are critical in this regard. | В этой связи решающее значение имеют механизмы глобального обзора и независимые доклады. |
| In the PPPs context, transparency is also critical for encouraging private participation in projects. | В контексте ПЧП прозрачность также имеет решающее значение для поощрения частного участия в проектах. |
| Good governance, both in partner and programme countries, is critical. | Решающее значение имеет благое управление, как в странах-партнерах, так и в странах осуществления программ. |
| Projects critical for rural development and economic diversification away from the oil sector await political stability, enhanced governance and adequate security. | Для реализации проектов, которые имеют решающее значение для развития сельских районов и диверсификации экономики за рамками нефтяной отрасли, требуются политическая стабильность, укрепление государственного управления и соответствующая обстановка безопасности. |
| Consequently, linking human rights and development is critical for the creation of a fairer and more just society. | Исходя из этого, для создания более честного и справедливого общества решающее значение имеет увязка прав человека и развития. |