These are a must for the most critical patients or when time is critical. |
Это должно в большинстве пациентов в критическом состоянии или когда время имеет решающее значение. |
Step one: Collection: This critical step can be challenging, but is critical. |
Этот критически важный этап может быть сопряжен с трудностями, однако имеет решающее значение. |
To be sure, political will is critical in pursuing nuclear disarmament, but it is critical also in robustly working to stem proliferation. |
Надо заметить, что политическая воля имеет решающее значение в деле достижения ядерного разоружения, но она также крайне важна в принятии решительных мер по сдерживанию распространения. |
BIS takes the viewpoint that when seeking to control the spread of dangerous goods and technologies, protecting critical infrastructures, and ensuring the existence of a strong defense industrial base, international cooperation is critical. |
BIS считает, что международное сотрудничество имеет решающее значение при контроле за распространением опасных товаров и технологий, защите критически важных инфраструктур и обеспечении существования сильной оборонной промышленности. |
Despite controversy on how critical these programmes are for the smallest units, there is some consensus that they are critical for the growth of smaller units into larger ones. |
Несмотря на спорность вопроса о том, насколько важны эти программы для самых мелких подразделений, в определенной степени признается, что они имеют решающее значение для развития мелких предприятий и их превращения в более крупные. |
The operationalization of domestic resources, the most viable source of development financing, was critical for long-term sustainable development. |
Введение в действие внутренних ресурсов, наиболее жизнеспособного источника финансирования развития, имеет решающее значение для долгосрочного устойчивого развития. |
International cooperation, facilitated by the United Nations, would be critical in addressing policy failures at the national level. |
Международное сотрудничество при содействии Организации Объединенных Наций будет иметь решающее значение в устранении политических просчетов на национальном уровне. |
Knowledge building and sharing remains the foundation of effective advocacy and programming and is critical in sensitizing partners. |
Накопление знаний и обмен ими по-прежнему составляют основу эффективной пропаганды и программирования и имеют решающее значение в привлечении партнеров. |
The maintenance of an accurate and a complete entity-wide asset register will be critical for implementing IPSAS. |
Ведение точного полного и целостного реестра активов будет иметь решающее значение для внедрения МСУГС. |
Educating both boys and girls about equality and their intrinsic dignity is critical in the fight against violence. |
Просвещение и мальчиков, и девочек по вопросам равноправия и их неотъемлемого достоинства имеет решающее значение для борьбы с насилием. |
They agreed that regional economic integration and cooperation was critical for accelerating economic growth, and reducing poverty and economic disparities. |
Они согласились в том, что региональная экономическая интеграция и сотрудничество имеют решающее значение для ускорения темпов экономического роста и уменьшения бедности и экономических диспропорций. |
Yet these issues are all critical for advancing gender equality and women's rights. |
А ведь все эти вопросы имеют решающее значение для поощрения гендерного равенства и прав женщин. |
Reliable information is critical for the design of evidence-based programmes aimed at preventing, detecting, monitoring, reporting and investigating illegal operations. |
Достоверная информация имеет решающее значение для разработки основывающихся на свидетельствах программ, направленных на предупреждение, выявление, мониторинг, информирование и расследование незаконных операций. |
Responding to their varying needs and capacities in adapting to these challenges will be critical. |
Реагирование на их разнообразные потребности с учетом их возможностей адаптации к этим вызовам будет иметь решающее значение. |
The need for innovative financial instruments, capacity development and expert guidance would be critical success factors, and the participation of civil society should be encouraged. |
Необходимость в наличии инновационных финансовых инструментов, наращивании потенциала и вынесении экспертных рекомендаций имела бы решающее значение для успешного задействования таких факторов, а участие гражданского общества в этом следует поощрять. |
These elements are, therefore, critical in identifying initiatives that are likely to have greatest impact. |
Таким образом, эти элементы имеют решающее значение для выявления инициатив, которые с наибольшей вероятностью будут давать максимальные результаты. |
The role of Member States will be critical. |
Роль государств-членов будет иметь решающее значение. |
Continuity of delivery is critical for effective food assistance, and hence an indicator of performance. |
Непрерывность поставок имеет решающее значение для эффективности продовольственной помощи и, следовательно, представляет собой показатель эффективности. |
Creating feedback mechanisms for citizens is critical for successful engagement and public discourse on important development strategies, and the improvement of public services. |
Создание механизмов обратной связи для граждан имеет решающее значение для успешного участия и общественного обсуждения важных стратегий развития, а также для совершенствования работы государственных служб. |
Working towards the United Nations target of 0.7 per cent of gross national income dedicated to official development assistance remains critical. |
Деятельность по достижению целевого показателя Организации Объединенных Наций в 0,7 процента валового национального дохода, выделяемого на официальную помощь в целях развития, по-прежнему имеет решающее значение. |
Global review mechanisms and independent reports are critical in this regard. |
В этой связи решающее значение имеют механизмы глобального обзора и независимые доклады. |
In the PPPs context, transparency is also critical for encouraging private participation in projects. |
В контексте ПЧП прозрачность также имеет решающее значение для поощрения частного участия в проектах. |
Good governance, both in partner and programme countries, is critical. |
Решающее значение имеет благое управление, как в странах-партнерах, так и в странах осуществления программ. |
Projects critical for rural development and economic diversification away from the oil sector await political stability, enhanced governance and adequate security. |
Для реализации проектов, которые имеют решающее значение для развития сельских районов и диверсификации экономики за рамками нефтяной отрасли, требуются политическая стабильность, укрепление государственного управления и соответствующая обстановка безопасности. |
Consequently, linking human rights and development is critical for the creation of a fairer and more just society. |
Исходя из этого, для создания более честного и справедливого общества решающее значение имеет увязка прав человека и развития. |