Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Решающее значение

Примеры в контексте "Critical - Решающее значение"

Примеры: Critical - Решающее значение
Attention to gender equality is critical for building an information society based on human rights and economic arguments. уделение внимания вопросам гендерного равенства имеет решающее значение для построения информационного общества, основанного на соблюдении прав человека и экономических принципах;
National ownership and leadership are critical for the effective implementation of the Almaty Programme of Action in order to develop physical infrastructure and improve operational efficiency of the use of existing facilities. Национальная ответственность и лидерство имеют решающее значение для эффективного осуществления Алматинской программы действий в плане развития физической инфраструктуры и повышения оперативной эффективности использования существующих объектов.
In visits to neighbouring countries whose support and non-interference are critical for the success of the Bonn process, the Interim Administration has mended fences and forged good relations. Он посетил соседние страны, чья поддержка и невмешательство имеют решающее значение для успешного осуществления Боннского процесса, временная администрация наладила с ними отношения и установила дружеские связи.
Support also continued to be rendered to mine-action activities critical for the delivery of humanitarian assistance and the movement of the internally displaced persons. Продолжалось также оказание помощи в разминировании, которое имеет решающее значение для доставки гуманитарной помощи и перемещения вынужденных переселенцев.
It is therefore critical for the Office to use the most up-to-date oversight techniques and procedures, such as those used by advanced private and public sector oversight entities. Поэтому решающее значение имеет использование Управлением самых современных методов и процедур надзора, таких, как те, которые используются ведущими частными и государственными надзорными органами.
It requires open communication, a regular flow of critical information and sharing of knowledge concerning all aspects of development that are essential for productive partnerships. Для этого необходимы открытые контакты, постоянный поток необходимой информации и обмен знаниями о всех аспектах развития, которые имеют решающее значение для продуктивного партнерства.
As a result of globalization, external factors have become critical in determining the success or failure of developing countries in their national efforts. В результате глобализации решающее значение для успеха или неудачи усилий, предпринимаемых развивающимися странами на национальном уровне, стали приобретать внешние факторы.
Many issues before the Executive Board in 1998, such as funding, were critical ones for UNDP and UNFPA, he noted. Он отметил, что многие вопросы, стоящие перед Исполнительным советом в 1998 году, такие, как финансирование, имеют решающее значение для ПРООН и ЮНФПА.
Thus, creating enabling policies and institutions for domestic entrepreneurship, productive investment and bank lending to industrial enterprises, including small and medium enterprises, are critical. Таким образом, решающее значение имеют меры по созданию благоприятного политического климата и институтов для развития предпринимательства внутри страны, привлечения инвестиций в производственную сферу и укрепления механизма банковского кредитования промышленных предприятий, включая малый и средний бизнес.
(a) Information critical at early stages is destined for obscurity later. а) Информация, имеющая решающее значение на ранних стадиях, в последующем неизбежно занимает менее заметное место.
We are pleased that the timely and effective response by Governments and the international community to these disasters has continued to be critical in saving lives and mitigating their effects. Мы с удовлетворением отмечаем, что своевременные и эффективные меры реагирования со стороны правительств и международного сообщества на эти стихийные бедствия по-прежнему имеют решающее значение для спасения жизни людей и смягчения последствий этих бедствий.
A continued element of support for an adequate period - a "smooth transition" - is thus likely to be critical for the continued development of graduated countries. Таким образом, решающее значение для поступательного развития стран, утративших статус наименее развитой страны, вероятно, имеет устойчивый характер поддержки в течение адекватного периода времени - «плавный переход».
As discussed earlier, a set of core results have been articulated for each service line that will be critical in guiding programmes towards greater focus and impact. Как об этом говорилось ранее, для каждого направления работы был разработан комплекс основных результатов, которые будут иметь решающее значение в деле придания программам более целенаправленного характера и повышения их эффективности.
The support of the international community and the efforts of UNCTAD were critical for ensuring that the Generalized System remained an effective means of enhancing South-South trade. Поддержка международного сообщества и усилия ЮНКТАД имеют решающее значение для обеспечения того, чтобы Глобальная система оставалась эффективным средством расширения торговли Юг-Юг.
Containing inflationary pressures, particularly food price rises, as well as dealing with food security issues, will be critical in this regard. Сдерживание инфляционного давления, особенно роста цен на продукты питания, а также решение вопросов обеспечения продовольственной безопасности будут иметь решающее значение в этой связи.
Employment generation, especially for women and the growing number of young people in many developing countries, is critical for making the growth process inclusive. Создание рабочих мест, прежде всего для женщин и растущего числа молодых людей во многих развивающихся странах, имеет решающее значение для того, чтобы сделать процесс роста всеобъемлющим.
It has been observed that public support to and funding of extension services are critical in ensuring that they contribute to public goals. Было отмечено, что государственная поддержка и финансирование служб агротехнической пропаганды имеют решающее значение для обеспечения их вклада в достижение общественно значимых целей.
The External Audit was of the view that a robust monitoring and evaluation framework was critical for continuously assessing achievement of programme objectives, making suitable adjustments and strengthening accountability. По мнению Внешнего ревизора, создание надежной системы контроля и оценки имеет решающее значение для обеспечения непрерывной оценки усилий по достижению целей программы, внесения соответствующих корректировок и укрепления отчетности.
Collaboration among all stakeholders is critical for a successful industrial policy; Взаимодействие между всеми заинтересованными сторонами имеет решающее значение для успешной промышленной политики;
Enhanced international policy coherence across the broad spectrum of development is critical for creating an international enabling environment and a fair and more equitable globalization. Решающее значение для создания благоприятных международных условий и обеспечения честной и более справедливой глобализации имеет повышение степени согласованности международной политики по всему широкому кругу проблем развития.
ODA was critical for the implementation of national development objectives and the Millennium Development Goals. Официальная помощь в целях развития имеет решающее значение для достижения национальных целей развития и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In particular, the areas of planning, implementation, monitoring and evaluation of mission activities in furtherance of the integrated strategic framework, and coordination will be particularly critical for successful mandate implementation. В частности, решающее значение для успешного осуществления мандата будет в первую очередь иметь работа, связанная с планированием, осуществлением, контролем и оценкой деятельности Операции по решению задач, предусмотренных комплексной стратегической рамочной программой, а также с выполнением координационных функций.
Access to modern and sustainable energy services is critical for the poor to participate in the urban economy and to improve living standards. Доступ к современным и устойчивым энергетическим услугам имеет решающее значение для бедных слоев населения для участия в городской экономике и повышения уровня жизни.
In a country with high rainfall or monsoonal climate prone to flooding, the disaster mitigating protective function of forests in sloping areas will be critical. В подверженной наводнениям стране с большим количеством атмосферных осадков или муссонным климатом решающее значение будет иметь защитная функция лесов на склонах.
The engagement of multilateral institutions such as the World Bank and the African Development Bank is critical in financing waste management projects. Решающее значение для финансирования проектов по управлению ликвидацией отходов имеет задействование таких многосторонних учреждений, как Всемирный банк и Африканский банк развития.