| Equitable trade policies were critical for eliminating poverty. | Справедливая торговая политика имеет решающее значение для ликвидации нищеты. |
| Proper budgetary processes were critical for the effective functioning of peacekeeping missions. | Надлежащие бюджетные процессы имеют решающее значение для эффективного функционирования миссий по поддержанию мира. |
| That is an area of international cooperation where the interface between action at the regional and global levels is critical. | Это та область международного сотрудничества, где координация действий на региональном и глобальном уровне имеет решающее значение. |
| The latter was a critical factor in providing productive employment. | Последний фактор имеет решающее значение для увеличения производительной занятости. |
| Financial transparency alone, though, is not sufficient to guarantee accountability; audits, evaluations, and monitoring are also critical. | Однако только финансовая транспарентность не может в полной мере гарантировать подотчетность - решающее значение имеют также проверки, оценки и контроль. |
| For developing and least developed countries, international support would be critical. | Решающее значение для развивающихся и наименее развитых стран будет иметь международная поддержка. |
| The timely application of preventive diplomacy through these mechanisms is critical. | Своевременное использование методов превентивной дипломатии с помощью этих механизмов имеет решающее значение. |
| Achieving an equitable balance in the "single undertaking" will be critical. | Решающее значение будет иметь достижение справедливого баланса в рамках единого комплекса обязательств. |
| The assistance of UNCTAD and the support by donor agencies were considered critical in supporting the necessary follow-up to the recommendations. | Для надлежащего выполнения рекомендаций было признано решающее значение помощи ЮНКТАД и поддержки со стороны донорских учреждений. |
| Given the size and complexity of the Mission's activities, the effective integrated management of substantive and support elements will be critical. | С учетом масштабов и сложного характера деятельности решающее значение имеет эффективное комплексное управление основными и вспомогательными элементами. |
| The pattern of specialization of developing countries was positively correlated with their economic growth and therefore critical. | Структура специализации развивающихся стран положительно коррелируется с их экономическим ростом и поэтому имеет решающее значение. |
| In that context, the speedy and complete destruction of chemical-weapon stockpiles is critical. | В этой связи решающее значение имеет скорейшее и полное уничтожение запасов химического оружия. |
| Close cooperation with, and generous contributions from, the private sector are critical in that regard. | В этой связи решающее значение должны сыграть тесное сотрудничество с частным сектором и щедрые вклады с его стороны. |
| Thus, prudent management of debt flows was seen as critical. | В этой связи решающее значение имеет осмотрительное управление потоками заемных средств. |
| At the same time, transportation and logistics services are becoming a critical element in the growth of electronic commerce for physically transportable goods. | В то же время транспорт и логистические службы приобретают решающее значение в расширении электронной торговли физически транспортируемыми товарами. |
| In this regard, the issue of development finance is critical and requires the participation of all ministers of finance in next year's conference. | В этой связи вопрос о финансировании развития имеет решающее значение и требует участия всех министров финансов в конференции следующего года. |
| In that context, the efforts of the subregional organization, the Economic Community of West African States, are absolutely critical. | В этом контексте усилия субрегиональной организации Экономического сообщества западноафриканских государств имеет решающее значение. |
| The need for international cooperation, rather than confrontation, is critical. | Решающее значение в этих условия имеет международное сотрудничество, а не конфронтация. |
| Rigidity, mechanical behavior and weight are critical for any material used in aerospace... | Жесткость, механические показатели и вес имеют решающее значение для любого материала, ... |
| Japanese families still feel that saving for retirement is critical because of the relative inadequacy of official social security and private pension plans. | Японские семьи по-прежнему считают, что сбережения для выхода на пенсию имеет решающее значение из-за относительной неадекватности официальных планов социального страхования и частных пенсионных планов. |
| The FATC domain is critical for kinase activity and highly sensitive to mutagenesis. | Домен FATC имеет решающее значение для активности киназы и очень чувствителен к мутагенезу. |
| Determining these interactions is critical for drug design. | Определение этих взаимодействий имеет решающее значение для разработки лекарств. |
| Heat transfer between the interior and upper layers would be critical in sustaining any subsurface oceanic life. | Теплообмен между внутренними и верхними слоями будет иметь решающее значение для сохранения какой-либо группы жизни. |
| In such a world, the publicly operated UDDI node or broker would be critical for everyone. | В таком мире, публично работающий UDDI узел или брокер будет иметь решающее значение для всех. |
| The reliability of the network and infrastructure of the Organization is critical. | Надежность сетей и инфраструктуры Организации имеет решающее значение. |