Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Важнейший

Примеры в контексте "Critical - Важнейший"

Примеры: Critical - Важнейший
Relationships are the critical resource we have. Взаимоотношения - важнейший ресурс, находящийся в нашем распоряжении.
This is yet another critical e-government application. В этом состоит еще один важнейший вид практического применения электронных методов управления.
Effective civic and voter education is another critical election component. Обеспечение эффективного гражданского и избирательного просвещения представляет собой еще один важнейший компонент выборов.
It is a critical tool in monitoring progress. Это - важнейший инструмент контроля за ходом работы.
This day-long event amplified the voice of women's organizations and enabled a critical dialogue among various stakeholders. Это однодневное мероприятие способствовало повышению значимости позиции женских организаций и позволило провести важнейший диалог между разными заинтересованными сторонами.
The confidentiality of medical records was a critical issue raised by numerous speakers. Многие ораторы затрагивали такой важнейший вопрос, как конфиденциальность медицинской документации.
The selection of implementing partners is a critical process in finding capable parties to deliver relevant programme activities. Отбор партнеров-исполнителей представляет собой важнейший процесс, заключающийся в изыскании субъектов, способных осуществлять соответствующую деятельность по программам.
This is a critical element that must be addressed in its own right. Это - важнейший элемент, которому необходимо уделить особое внимание.
This is a critical step that girls and women can take to rise from under the heavy weight of victimhood. Девочки и женщины могут совершить этот важнейший шаг, чтобы освободиться от тяжелого бремени жертвенности.
The creation of the Independent Policing Oversight Authority (IPOA), for example, provides critical civilian oversight over the Police Service. Создание, например, Независимого управления по надзору за полицией (НУНП) обеспечивает важнейший надзор со стороны гражданского общества над деятельностью полицейской службы.
It would be difficult to achieve progress in other areas if that that critical human resources dimension was not addressed. Трудно добиться прогресса в других областях, если не учитывать этот важнейший аспект людских ресурсов.
The policy views agriculture as a medium in transforming rural communities and as a critical impetus in rural development planning and reorganizing. Эта политика определяет сельское хозяйство как инструмент трансформации сельских общин и важнейший стимул для планирования и реорганизации сельского развития.
Knowledge management, a critical component of previous cooperation frameworks, needs to be addressed in a more systematic and coherent manner. Управление знаниями - важнейший компонент прежних рамочных систем сотрудничества - должно осуществляться в более систематическом и согласованном ключе.
But behind all the technical terminology is a critical human factor. Но за всей этой технической терминологией стоит важнейший человеческий фактор.
It has identified 51 critical districts, of which 5 have been fast-tracked for political profiling and joint assessments. Она определила 51 важнейший район, из которых 5 были отобраны для проведения в них анализов политической обстановки и совместных оценок.
Proper waste classification is the critical first step in ensuring safe waste management and disposal. Надлежащая классификация отходов - важнейший первый шаг к обеспечению их безопасного регулирования и удаления.
The intergovernmental consultation also drew attention to the critical issue of environmental data for assessment, early warning and indicator development. На Межправительственном консультативном совещании внимание также было обращено на важнейший вопрос об экологических данных, необходимых для проведения оценок, раннего предупреждения и разработки показателей.
For financial services providers, too, ICT tools have become critical for managing risks related to their clients. Для поставщиков финансовых услуг ИКТ также превратились в важнейший инструмент управления связанными с их клиентурой рисками.
Highly skilled professionals could make critical contributions to the development of their home countries. Высококвалифицированные специалисты могут вносить важнейший вклад в процесс развития в странах их происхождения.
MoLSA has adopted disability as a critical component of its efforts in vocational skills training and employment-related services. МТСВ приняло инвалидность как важнейший компонент своих усилий по профессиональной подготовке и услуг в связи с трудоустройством.
In this latter construction, the Internet would be a critical resource for thinking and knowing and a powerful tool for democratization. В рамках этой последней модели Интернет превратится в важнейший ресурс формирования и закрепления знаний и мощный инструмент демократизации.
In my sixth point I would say that a critical tool for effective collective security is a strategy for resource availability. По своему шестому пункту скажу, что важнейший инструмент эффективной коллективной безопасности - стратегия обеспечения ресурсами.
However, the critical issue of sharing Ganges waters remains unresolved. Однако важнейший вопрос совместного использования вод Ганга по-прежнему остается нерешенным.
Another critical element in this regard is the capacity to enforce solutions where agreements exist. Еще один важнейший аспект этой проблемы - способность обеспечивать претворение в жизнь принимаемых решений при наличии соответствующих соглашений.
I appeal to the international community to provide assistance to the Office of the Ombudsman to allow that critical independent institution to function effectively. Я призываю международное сообщество оказать помощь управлению омбудсмена, с тем чтобы этот важнейший независимый орган мог функционировать эффективно.