Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Решающее значение

Примеры в контексте "Critical - Решающее значение"

Примеры: Critical - Решающее значение
Enhancing inclusiveness is critical for human development. Повышение сопричастности имеет решающее значение для развития человека.
Policy choices are critical, particularly in helping to mitigate long-term scarring and adverse impacts on the real economy. Решающее значение, особенно для содействия смягчению долгосрочных потрясений и негативных последствий для реальных секторов экономики, имеет выбор стратегий.
Increased, well-coordinated and harmonized inflows of external finances and technical cooperation are critical for the realization of economic, social and cultural rights. Решающее значение для осуществления экономических, социальных и культурных прав имеют скоординированное и согласованное поступление внешнего финансирования и техническое сотрудничество.
Involving women and understanding gender dynamics within the framework of sustainable human settlements development are critical for developing effective interventions. Вовлечение женщин и понимание гендерной динамики в рамках устойчивого развития населенных пунктов имеют решающее значение для выработки действенных мер воздействия.
Programmes that build linkages between researchers and industry are critical for accelerating innovation, and should be encouraged and supported. Программы налаживания связей между исследователями и промышленностью имеют решающее значение для форсирования инновационной деятельности, и они должны поощряться и поддерживаться.
An awareness of the challenges is a critical first step towards developing and implementing such solutions. Имеющий решающее значение первый шаг на пути к разработке и реализации таких решений заключается в обеспечении осведомленности относительно этих задач.
At the global level, progress on improving the effectiveness of the debt sustainability framework will be critical. На глобальном уровне решающее значение будет иметь прогресс в деле повышения эффективности системы приведения задолженности к приемлемому уровню.
Among regulatory functions, price regulation remained critical. В числе функций регулирования решающее значение сохраняет регулирование цен.
Increasing food production will be critical and more schools must engage in this where they have land. Решающее значение будет иметь возможность наращивания производства продовольствия, и к этому процессу следует привлечь больше школ, располагающих земельными участками.
Equally critical is the placement in the organizational structure. Не менее решающее значение имеет место этого лица/подразделения в организационной структуре.
The next steps would be critical for consolidating peace in Liberia and meeting the expectations of its people. Последующие шаги будут иметь решающее значение для упрочения мира в Либерии и реализации чаяний ее народа.
The presence of electoral observers, both national and international, will be critical for the transparency of the electoral process. Присутствие на выборах национальных и международных наблюдателей будет иметь решающее значение с точки зрения обеспечения прозрачности избирательного процесса.
Encouraging competitive markets and mobility of resources from lower to higher value productive uses is critical. Решающее значение здесь имеет развитие конкурентных рынков и повышение мобильности ресурсов для их перетока в производства, где создается более высокая добавленная стоимость.
Sectoral mechanisms are critical for coordinating the interaction needed for innovation. Для координации необходимого для инноваций взаимодействия решающее значение имеют секторальные механизмы.
BAM does not view the material emission as critical. ВАМ не считает, что выбросы веществ имеют решающее значение.
The role of developmental State in achieving socially efficient and equitable outcomes is critical. Роль государства развития в обеспечении социально эффективных и справедливых результатов имеет решающее значение.
Bridging sustainably the financing gap is critical. Устойчивое преодоление нехватки финансирования имеет решающее значение.
Mr. Trepelkov opened the afternoon session saying that equitable access to basic services and infrastructure were critical for sustainable urbanization. Заседание во второй половине дня было открыто г-ном Трепелковым, который заявил, что справедливый доступ к основным услугам и инфраструктуре имеет решающее значение для обеспечения устойчивой урбанизации.
That would help to reinforce national leadership and ownership, which is critical for sustainable development. Это поможет укрепить у стран чувство национального руководства и ответственности, имеющее решающее значение для обеспечения устойчивого развития.
Rural off-farm employment opportunities are critical for rural development, growth and poverty reduction. Решающее значение для сельского развития, экономического роста и преодоления нищеты на селе имеет обеспечение возможностей трудоустройства вне фермерских хозяйств.
Data are critical for developing sound policies and programmes addressing discrimination and violence against women migrant workers. Наличие данных имеет решающее значение для разработки эффективной политики и программ, касающихся дискриминации и насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
The European Union missions have reinforced the United Nations at times when quick actions to protect civilians and save lives were critical. Миссии Европейского союза подкрепляли действия Организации Объединенных Наций в то время, когда оперативные действия по защите гражданского населения и спасению жизни людей имели решающее значение.
The delegations emphasized that the leadership of the President of the Council was critical in determining the success of Council sessions. Делегации подчеркнули, что руководящая роль Председателя Совета имеет решающее значение для обеспечения успешного проведения сессий Совета.
This often means that coordination on entrepreneurship education policy between ministries within a country is critical. Зачастую это означает, что решающее значение в стране имеет координация мер образовательной политики в сфере предпринимательства между министерствами.
The critical issues are affordability and quality, the latter of which carries significant cost related issues. Решающее значение имеют доступность цен на медикаменты и их качество, обеспечение которого связано с серьезными проблемами затрат.