Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Чрезвычайно важно

Примеры в контексте "Critical - Чрезвычайно важно"

Примеры: Critical - Чрезвычайно важно
Greater engagement in regional knowledge and experience will be critical. Чрезвычайно важно расширить доступ к знаниям и опыту, накопленным в регионе.
It is now critical that the process be completed in a transparent and credible manner. Сейчас чрезвычайно важно, чтобы этот процесс завершился транспарентно и убедительно.
In this context, it is critical that predictability and confidence, where feasible, be reinforced. В этих условиях чрезвычайно важно усилить там, где это возможно, элемент предсказуемости и уверенность в завтрашнем дне.
It is thus critical that operations and missions have at their disposal the support and resources required to fulfil their rule of law mandates. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы операции и миссии получали поддержку и ресурсы, необходимые для выполнения своих мандатов, касающихся верховенства права.
A strengthening of international development cooperation was seen as critical in both instances. Как было отмечено, и для того, и для другого чрезвычайно важно укреплять международное сотрудничество в целях развития.
Basic infrastructure development and employment creation were critical. Чрезвычайно важно развивать инфраструктуру и создавать новые рабочие места.
It is critical that the agreed conclusions from the current session reflect a common commitment to protecting both mothers and babies. Чрезвычайно важно, что согласованные выводы текущей сессии отражали общую приверженность защите и матерей и детей.
That's why it's critical we find these kids. Поэтому чрезвычайно важно найти этих детей.
He stressed that it was critical for the Council to see for itself the humanitarian situation resulting from the conflict in Darfur. Он подчеркнул, что чрезвычайно важно, чтобы Совет воочию убедился в последствиях конфликта в Дарфуре для гуманитарной ситуации.
The Inspectors are of the view that it is critical that Member States exercise fully their oversight responsibilities. Инспекторы считают, что государствам-членам чрезвычайно важно выполнять свои надзорные функции в полном объеме.
It is critical that UNMISET advisers transfer skills to their East Timor counterparts before May 2005. Чрезвычайно важно, чтобы советники МООНПВТ передали свой опыт восточнотиморским коллегам до мая 2005 года.
Whatever the amount of time needed, a pre-determined and clearly understood deadline is critical. Какое бы время для этого ни потребовалось, чрезвычайно важно заранее и совершенно четко наметить окончательный срок.
This is critical in light of the alarming spread of HIV/AIDS among women. Это чрезвычайно важно в свете тревожного распространения ВИЧ/СПИДа среди женщин.
In creating a national plan, a system for disaster-risk management, including a risk-reduction element, was critical. При разработке национального плана чрезвычайно важно предусмотреть создание системы по управлению рисками стихийных бедствий, включающей в себя элемент снижения такого риска.
It is also critical that they create special mechanisms for the financing of subregional infrastructure projects. Также чрезвычайно важно, чтобы они создали специальные механизмы по финансированию субрегиональных инфраструктурных проектов.
For other diseases, such as cholera, a combination of rapid detection and response entailing improved water supplies and sanitation is critical. Что касается других заболеваний, таких, как холера, то чрезвычайно важно комплексно проводить меры оперативного выявления инфекции и реагирования на нее, в том числе улучшить снабжение питьевой водой и обеспечить соблюдение санитарных правил.
It is critical that the Angolan Government and the international community remain committed to the provision of material and support to these areas. Чрезвычайно важно, чтобы правительство Анголы и международное сообщество сохраняли приверженность делу оказания материальной поддержки в этих районах.
It is therefore critical that inter-agency collaboration be improved and strengthened through the harmonization of security management between actors in the humanitarian community. Поэтому чрезвычайно важно усовершенствовать и укрепить межучрежденческое взаимодействие путем согласования вопросов обеспечения безопасности между различными гуманитарными структурами.
There is a critical need to develop a broader common understanding among all the people involved in the warning process. Чрезвычайно важно добиться более широкого общего понимания соответствующих аспектов всеми людьми, связанными с процессом раннего предупреждения.
It was critical in their view that the gains of the information revolution were made accessible to the developing countries. По их мнению, чрезвычайно важно, чтобы достижения информационной революции были доступны для развивающихся стран.
It is critical for all sectors of Guatemalan society to identify themselves with the peace process and to benefit from it. Чрезвычайно важно, чтобы все слои гватемальского общества приобщились к мирному процессу и воспользовались его результатами.
For criminal procedures, it is critical that the rules be known and approved contemporaneously with the draft statute. Что касается уголовного процесса, то чрезвычайно важно, чтобы регламент был известен и утверждался одновременно с проектом устава.
It is critical, therefore, that the Institute be assured of both institutional and financial stability. Вот почему чрезвычайно важно обеспечить Институту институциональную и финансовую стабильность.
Thus it is critical that DDR programmes have a solid and completely financed reintegration component. Таким образом, чрезвычайно важно, чтобы программы РДР содержали прочный и полностью финансируемый компонент реинтеграции.
It is critical that peacekeeping operations be empowered with the resources and political support they need to implement their mandates. Чрезвычайно важно предоставить в распоряжение операций по поддержанию мира необходимые для выполнения их мандатов ресурсы и политическую поддержку.