| Greater engagement in regional knowledge and experience will be critical. | Чрезвычайно важно расширить доступ к знаниям и опыту, накопленным в регионе. |
| It is now critical that the process be completed in a transparent and credible manner. | Сейчас чрезвычайно важно, чтобы этот процесс завершился транспарентно и убедительно. |
| In this context, it is critical that predictability and confidence, where feasible, be reinforced. | В этих условиях чрезвычайно важно усилить там, где это возможно, элемент предсказуемости и уверенность в завтрашнем дне. |
| It is thus critical that operations and missions have at their disposal the support and resources required to fulfil their rule of law mandates. | Поэтому чрезвычайно важно, чтобы операции и миссии получали поддержку и ресурсы, необходимые для выполнения своих мандатов, касающихся верховенства права. |
| A strengthening of international development cooperation was seen as critical in both instances. | Как было отмечено, и для того, и для другого чрезвычайно важно укреплять международное сотрудничество в целях развития. |
| Basic infrastructure development and employment creation were critical. | Чрезвычайно важно развивать инфраструктуру и создавать новые рабочие места. |
| It is critical that the agreed conclusions from the current session reflect a common commitment to protecting both mothers and babies. | Чрезвычайно важно, что согласованные выводы текущей сессии отражали общую приверженность защите и матерей и детей. |
| That's why it's critical we find these kids. | Поэтому чрезвычайно важно найти этих детей. |
| He stressed that it was critical for the Council to see for itself the humanitarian situation resulting from the conflict in Darfur. | Он подчеркнул, что чрезвычайно важно, чтобы Совет воочию убедился в последствиях конфликта в Дарфуре для гуманитарной ситуации. |
| The Inspectors are of the view that it is critical that Member States exercise fully their oversight responsibilities. | Инспекторы считают, что государствам-членам чрезвычайно важно выполнять свои надзорные функции в полном объеме. |
| It is critical that UNMISET advisers transfer skills to their East Timor counterparts before May 2005. | Чрезвычайно важно, чтобы советники МООНПВТ передали свой опыт восточнотиморским коллегам до мая 2005 года. |
| Whatever the amount of time needed, a pre-determined and clearly understood deadline is critical. | Какое бы время для этого ни потребовалось, чрезвычайно важно заранее и совершенно четко наметить окончательный срок. |
| This is critical in light of the alarming spread of HIV/AIDS among women. | Это чрезвычайно важно в свете тревожного распространения ВИЧ/СПИДа среди женщин. |
| In creating a national plan, a system for disaster-risk management, including a risk-reduction element, was critical. | При разработке национального плана чрезвычайно важно предусмотреть создание системы по управлению рисками стихийных бедствий, включающей в себя элемент снижения такого риска. |
| It is also critical that they create special mechanisms for the financing of subregional infrastructure projects. | Также чрезвычайно важно, чтобы они создали специальные механизмы по финансированию субрегиональных инфраструктурных проектов. |
| For other diseases, such as cholera, a combination of rapid detection and response entailing improved water supplies and sanitation is critical. | Что касается других заболеваний, таких, как холера, то чрезвычайно важно комплексно проводить меры оперативного выявления инфекции и реагирования на нее, в том числе улучшить снабжение питьевой водой и обеспечить соблюдение санитарных правил. |
| It is critical that the Angolan Government and the international community remain committed to the provision of material and support to these areas. | Чрезвычайно важно, чтобы правительство Анголы и международное сообщество сохраняли приверженность делу оказания материальной поддержки в этих районах. |
| It is therefore critical that inter-agency collaboration be improved and strengthened through the harmonization of security management between actors in the humanitarian community. | Поэтому чрезвычайно важно усовершенствовать и укрепить межучрежденческое взаимодействие путем согласования вопросов обеспечения безопасности между различными гуманитарными структурами. |
| There is a critical need to develop a broader common understanding among all the people involved in the warning process. | Чрезвычайно важно добиться более широкого общего понимания соответствующих аспектов всеми людьми, связанными с процессом раннего предупреждения. |
| It was critical in their view that the gains of the information revolution were made accessible to the developing countries. | По их мнению, чрезвычайно важно, чтобы достижения информационной революции были доступны для развивающихся стран. |
| It is critical for all sectors of Guatemalan society to identify themselves with the peace process and to benefit from it. | Чрезвычайно важно, чтобы все слои гватемальского общества приобщились к мирному процессу и воспользовались его результатами. |
| For criminal procedures, it is critical that the rules be known and approved contemporaneously with the draft statute. | Что касается уголовного процесса, то чрезвычайно важно, чтобы регламент был известен и утверждался одновременно с проектом устава. |
| It is critical, therefore, that the Institute be assured of both institutional and financial stability. | Вот почему чрезвычайно важно обеспечить Институту институциональную и финансовую стабильность. |
| Thus it is critical that DDR programmes have a solid and completely financed reintegration component. | Таким образом, чрезвычайно важно, чтобы программы РДР содержали прочный и полностью финансируемый компонент реинтеграции. |
| It is critical that peacekeeping operations be empowered with the resources and political support they need to implement their mandates. | Чрезвычайно важно предоставить в распоряжение операций по поддержанию мира необходимые для выполнения их мандатов ресурсы и политическую поддержку. |