| Youth is a critical period in life. | Молодость - это критически важный период в жизни каждого человека. |
| You take office at a critical time, Mr President. | Вы вступили на этот пост, г-н Председатель, в критически важный период. |
| My own country, Nepal, is passing through a critical political transition. | Наша страна, Непал, переживает критически важный политический переходный период. |
| The establishment of such a mechanism would address a critical gap in the international financial system. | Создание такого механизма позволит устранить критически важный пробел в международной финансовой системе. |
| As indicated in the report, East Timor is in a critical, final stage in the transitional period. | Как указывается в докладе, Восточный Тимор переживает критически важный заключительный этап переходного периода. |
| The convening of national elections is often seen as a critical turning point in peacebuilding. | Проведение национальных выборов зачастую рассматривается как критически важный поворотный момент в миростроительстве. |
| Your leadership comes at a very critical stage in the history of the Security Council. | Ваше председательствование пришлось на критически важный этап в истории Совета Безопасности. |
| This critical phase provides an opportunity for the Ombudsperson to explore in detail with the petitioner, the various aspects of the case. | Этот критически важный этап предоставляет Омбудсмену возможность подробно изучить с заявителем различные аспекты дела. |
| Therefore, it is important to replace this critical capacity on an urgent basis. | Поэтому важно в срочном порядке усилить этот критически важный потенциал. |
| This is a critical moment for Somalia. | Это критически важный момент для Сомали. |
| On the second day, a special debate was held to further examine the critical issue of Council reform. | Во второй день прошла предметная дискуссия, в ходе которой более подробно был изучен критически важный вопрос реформы Совета. |
| This critical information gap has significant implications. | Такой критически важный информационный пробел имеет серьезные последствия. |
| It is reckoned that jobs, livelihoods and opportunities constitute a critical set of elements that translate urban economic growth into increased income and improved well-being. | Считается, что рабочие места, источники существования и возможности в своей совокупности представляют собой критически важный комплекс элементов, которые преобразуют рост экономики городов в рост доходов и повышение благосостояния. |
| The coming months are a critical time for the United Nations Member States. | Предстоящие месяцы - это критически важный отрезок времени для государств членов Организации Объединенных Наций. |
| Beyond doubt the environment is a critical element of the United Nations development agenda. | Несомненно, окружающая среда - критически важный элемент программы Организации Объединенных Наций в области развития. |
| Finally, my delegation wishes to underscore that we are at a critical stage in the Liberian peace process. | И, наконец, моя делегация хотела бы подчеркнуть, что мы переживаем критически важный этап в либерийском мирном процессе. |
| This is a critical element of conflict prevention, as international civilian police help indigenous civilian police forces develop the capacity to provide public security. | Это критически важный элемент предотвращения конфликтов, поскольку международная гражданская полиция помогает местным гражданским полицейским силам наращивать потенциал в области обеспечения общественной безопасности. |
| This has been internationally acknowledged as a critical ingredient in ensuring rapid economic growth. | Это признается во всем мире как критически важный компонент обеспечения стремительного экономического роста. |
| We are committed to enhancing stability by supporting Jordan's economic reform during this critical period. | Мы привержены укреплению стабильности путем оказания поддержки экономической реформе в Иордании в этот критически важный период. |
| I expect ACC to make an increasingly critical contribution to advancing the objectives of United Nations system reform. | Я надеюсь, что критически важный вклад АКК в дело достижения целей реформы системы Организации Объединенных Наций будет возрастать. |
| We should not neglect the dangers facing the Middle East or the perils of inaction during this critical period. | В этот критически важный период мы не должны игнорировать проблемы, стоящие перед Ближним Востоком, а также опасность бездействия. |
| This critical additional security capacity should no longer be dependent on donor funding. | Этот критически важный дополнительный потенциал в области безопасности больше не должен зависеть от выделения средств донорами. |
| We are grateful to the United Nations for the support that it is providing to Haiti during this critical period. | Мы признательны Организации Объединенных Наций за поддержку, которую она оказывает Гаити в этот критически важный период. |
| A robust and comprehensive civil service reform strategy has been instituted as a critical component of the public sector reform. | Перспективная и всеобъемлющая стратегия реформы гражданской службы была инициирована как критически важный компонент реформы государственного сектора. |
| I urge the Government of the Democratic Republic of the Congo to effectively integrate this critical dimension in the planning and conduct of all operations. | Я настоятельно призываю правительство Демократической Республики Конго эффективно включить этот критически важный вопрос в планирование и осуществление всех операций. |