Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Решающее значение

Примеры в контексте "Critical - Решающее значение"

Примеры: Critical - Решающее значение
In this regard, attention to civil law matters that are critical in the country context is warranted. В этой связи необходимо уделять внимание тем аспектам гражданского права, которые имеют решающее значение в контексте конкретной страны.
This forward-looking information is critical for finance ministers in aid-dependent developing countries for proper budget management and investment planning to meet the Millennium Development Goals. Эта перспективная информация имеет решающее значение для министров финансов зависящих от помощи развивающихся стран с точки зрения надлежащего управления бюджетом и планирования инвестиций для реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Long-term predictability of aid is critical for effective financing for development. Долгосрочная предсказуемость помощи имеет решающее значение для эффективного финансирования развития.
It was further noted that for those countries, technical assistance for debt management was critical. Далее отмечалось, что для этих стран техническая помощь в регулировании задолженности имеет решающее значение.
Leadership from national governments in prioritizing health and developing effective plans to combat disease is critical. Руководящая роль национальных правительств в обеспечении уделения первоочередного внимания здравоохранению и разработке эффективных планов борьбы с заболеванием имеет решающее значение.
Identifying and addressing the root causes of terrorism will be critical in that fight. Определение и ликвидация первопричин терроризма будут иметь решающее значение в этой борьбе.
Novel ideas are critical for supporting entrepreneurship and innovation. Новаторские идеи имеют решающее значение для поддержки предпринимательства и инноваций.
Understanding the trade-offs between achieving food security and environmental goals involved will be critical. Решающее значение здесь будет иметь понимание компромиссов между обеспечением продовольственной безопасности и достижением экологических целей.
A basic operational concept is critical for the effective performance of this crucial task. Выработка основополагающей оперативной концепции имеет решающее значение для эффективного выполнения этой важнейшей задачи.
The Commission recognizes that rapid and flexible funding, aligned to an agreed and prioritized strategy, is critical for successful peacebuilding. Комиссия признает, что незамедлительное и гибкое финансирование в соответствии с согласованной и приоритетной стратегией имеет решающее значение для успешного процесса миростроительства.
Tapping into the capacity of neighbouring countries and others in the global South is also critical. Решающее значение имеет также использование потенциалов как соседних, так и других стран глобального Юга.
Such actions are critical if UNDP interventions are to be sustainable in the long term. Такие меры имеют решающее значение для обеспечения постоянства деятельности ПРООН в долгосрочной перспективе.
The approach and methodology utilized is critical for the success of training initiatives. Выбор подхода и методологии имеет решающее значение для успешной реализации учебных мероприятий.
Early identification and intervention in childhood emotional and behavioral problems are critical steps in creating healthy individuals through the life span. Ранняя диагностика и коррекция приобретенных в детстве эмоциональных и поведенческих проблем имеют решающее значение для поддержания здоровья человека на протяжении всей его жизни.
Therefore, the role of government and of donor agencies is critical in facilitating the establishment of business linkage programmes. Поэтому решающее значение в облегчении разработки программ развития деловых связей имеет роль правительства и учреждений-доноров.
Establishing a strategic partnership within the context of GEF is critical in enabling UNEP to scale up its capacity-building and technology support activities. Налаживание стратегического партнерства в контексте ФГОС имеет решающее значение для того, чтобы ЮНЕП могла развивать свою деятельность по созданию потенциала и оказанию технической поддержки.
Having a common measure of inflation is even more critical for the 12 EU countries that use the euro, the new monetary unit. Наличие единого показателя инфляции имеет еще более решающее значение для 12 стран ЕС4, которые используют новую валютную единицу - евро.
In the long term a more robust, well-functioning domestic financial system was critical. В долгосрочной перспективе решающее значение имеет создание более надежной и эффективно функционирующей внутренней финансовой системы.
Enhancing the voice and participation of developing countries in the World Bank was critical. Решающее значение имеет усиление позиции и участия развивающихся стран во Всемирном банке.
Understanding of the sources of greenhouse gases by sector and industry is critical. Решающее значение имеет понимание природы происхождения источников парниковых газов, каковыми являются сектора и отрасли экономики.
In particular, innovative initiatives and enhanced cooperation at the international level were critical in generating improved development gains from tourism. В частности, было отмечено, что новаторские инициативы и активизация сотрудничества на международном уровне имеют решающее значение для увеличения отдачи от туризма для процесса развития.
Generating these teams is critical, as training and equipping the Army is a cornerstone of NATO activities in Afghanistan. Создание этих групп имеет решающее значение, так как учебная подготовка и оснащение армии являются краеугольным камнем деятельности НАТО в Афганистане.
Coordination of efforts among all relevant stakeholders is critical for systemic prevention at the global level. Координация усилий всех соответствующих участников имеет решающее значение для обеспечения системного предотвращения на глобальном уровне.
This is critical for ensuring that the universal periodic review becomes an inclusive process involving all stakeholders. Такой подход имеет решающее значение для обеспечения всеобъемлющего осуществления универсального периодического обзора, в котором будут участвовать все заинтересованные стороны.
The resources proposed are critical for the ability of UN-Women to perform its mandated functions and to contribute robustly to the achievement of nationally owned gender equality outcomes. Предлагаемый объем ресурсов имеет решающее значение для обеспечения способности Структуры «ООН-женщины» выполнять указанные санкционированные функции и эффективно содействовать достижению конечных результатов в области гендерного равенства, за которые несут ответственность национальные правительства.