Английский - русский
Перевод слова Criterion
Вариант перевода Критерий

Примеры в контексте "Criterion - Критерий"

Все варианты переводов "Criterion":
Примеры: Criterion - Критерий
This criterion has been clearly established by the Human Rights Committee on numerous occasions. Этот критерий неоднократно подтверждался Комитетом по правам человека.
The European Court was adopting the same criterion at the time when Greece, faced with imminent expulsion, withdrew from the Council of Europe. Европейский суд применил тот же критерий, когда Греция перед лицом неминуемого изгнания сама вышла из состава Совета Европы.
However, the definitions of both kinds of index invoke the same kind of criterion. Однако для определения обоих индексов используется один и тот же критерий.
Paragraph 1 of alternative 1 contains a criterion that needs to be assessed by the Committee before admissibility is declared. В пункте 1 альтернативного варианта 1 излагается критерий, который нуждается в оценке Комитетом до объявления сообщения приемлемым.
In other words, the criterion of the nature and purpose of the transaction is used. Иными словами, используется критерий характера и цели сделки.
This criterion can be found in existing instruments. Данный критерий содержится и в существующих документах.
This criterion is reviewed from time to time, as new GDP data become available. Этот критерий время от времени пересматривается по мере появления новых данных о ВВП.
To assist in allocating scarce resources, a second criterion has recently been added. Для облегчения распределения дефицитных ресурсов недавно был добавлен второй критерий.
Preferably we would have some optimality criterion in order to minimise the variance. Было бы предпочтительно использовать определенный критерий оптимальности, чтобы снизить до минимума дисперсию.
The criterion of majority is generally used. В большинстве случаев используется критерий большинства.
The second criterion was keeping only the largest piece of the segment in one stratum and discarding all other pieces. Второй критерий заключается в сохранении крупнейшего элемента сегмента в группе и исключении всех других элементов.
The last criterion was splitting border segments into pieces that belong to different strata. Этот критерий позволяет распределять пограничные сегменты по элементам, входящим в различные группы.
When this education is properly provided, the WHO basic criterion is 80 per cent. Когда такое просвещение хорошо организовано, базовый критерий ВОЗ равен 80 процентам.
This is the only reliable criterion for assessing the efficiency with which the Committee fulfils its role in the reporting process. Это единственный надежный критерий оценки эффективности выполнения Комитетом своей роли в процессе представления докладов.
The criterion of income alone did not reflect the capacity to pay of States having different levels of development. Критерий дохода сам по себе не отражает платежеспособности государств, имеющих различный уровень развития.
The remaining criterion is subjective: the choice of the group to be and remain distinct, which is an exercise of self-determination. Этот оставшийся критерий субъективен: выбор группы сохранить свою самобытность, осуществляя свое право на самоопределение.
That criterion was obviously applied in the case of extreme right groups, which had committed criminal acts in recent years. Этот критерий применяется, естественно, в случае крайне правых группировок, совершавших в последние годы уголовно наказуемые деяния.
It is our view that this criterion is an inadequate measurement of development and is often inconsistent with the principles of equity. По нашему мнению, этот критерий является неадекватной мерой измерения развития и зачастую несовместим с принципом справедливости.
All that was required was for the criterion of compatibility to be spelt out more precisely. Все, что требуется, - это четче изложить критерий совместимости.
This criterion, which was used as a justification for the veto in the Security Council, is unacceptable. Такой критерий, который используется для оправдания применения вето в Совете Безопасности, совершенно неприемлем.
That criterion would not make much sense with regard to situations in Africa and Asia and could create very serious conceptual and practical problems. Этот критерий не имел бы большого значения с учетом положения в Африке и Азии, но мог бы создать весьма серьезные проблемы концептуального и практического характера.
The same criterion would be applied to new areas which were being embarked upon, for example banking. Аналогичный критерий будет применяться и к новым областям, где предполагается начать осуществление деятельности, например, по вопросам банковского дела.
The ability to safeguard peace: that is the world's main criterion when judging the United Nations. Способность оградить мир - вот основной критерий при определении действий Организации Объединенных Наций.
That was an unfortunate development, especially in the light of the concept of due diligence, which introduced a subjective criterion. Это прискорбный сдвиг, особенно если учитывать концепцию должной осмотрительности, которая привносит субъективный критерий.
The notion of due diligence weakened the no-harm rule and introduced a subjective criterion. Применение понятия "должная осмотрительность" ослабляет норму ненанесения ущерба и создает субъективный критерий.