Английский - русский
Перевод слова Criterion
Вариант перевода Критерий

Примеры в контексте "Criterion - Критерий"

Все варианты переводов "Criterion":
Примеры: Criterion - Критерий
Furthermore, the percentage of the ecosystem area for which the chemical criterion was no longer violated when the emissions of the protocol year were kept constant between 2010 and 2030 and 2050 is shown. Кроме того, указывается процентная доля экосистемной площади, в отношении которой уже не нарушался химический критерий в тех случаях, когда уровни выбросов за год, отраженные в протоколах, сохранялись неизменными в период между 2010 и 2030 годами и 2050 годом.
First criterion: dependent or independent guarantee Критерий первый: зависимая либо независимая гарантия
The second criterion is the primary or subsidiary character of the guarantor's debt. Критерий второй: Первичный либо дополнительный характер гарантии
Mexico believes that this will not be sufficiently guaranteed if we rely solely on the proposed criterion of representativity of the principal legal systems. Мексика убеждена, что это не будет гарантировано в достаточной мере, если мы будем полагаться исключительно на предлагаемый критерий представительства основных юридических систем.
In particular, it was necessary to consider whether the criterion of effectiveness ought to play a role. В частности, следовало бы изучить вопрос о том, призван ли играть какую бы то ни было роль критерий эффективности.
This threshold criterion shall be satisfied if: Этот пороговый критерий предусматривает соблюдение следующих условий:
This threshold criterion shall be satisfied if: Этот пороговый критерий удовлетворяется, если:
A draft resolution on this subject must not attempt to amend Article 101 of the Charter to provide for an additional objective criterion of language. Проект резолюции по данному вопросу не должен служить попыткой внести поправки в статью 101 Устава, обеспечивающей дополнительный объективный критерий знания рабочих языков.
While every mission situation regarding vehicle usage and geographical conditions will differ, UNMIBH finds this criterion to be a good base to work from. Хотя интенсивность эксплуатации автотранспортных средств и географические условия в каждой миссии разные, МООНБГ считает этот критерий хорошей основой для работы.
This criterion relates to whether legal impediments to a given international approach exist, either under international law or under the domestic law of participating countries. Этот критерий говорит о том, имеются ли в международном праве или национальном законодательстве участвующих стран юридические препятствия для применения данного международного подхода.
14A Basic criterion - intention to be bound in case of acceptance 14А Основной критерий - намерение считать себя связанным в случае акцепта
A priority criterion for the selection of the presentations was the desire to provide useful, practical information tailored to the needs of the symposium participants. Для отбора докладов использовался такой приоритетный критерий, как стремление представить полезную, имеющую практическое значение информацию, приспособленную для нужд участников симпозиума.
The criterion of "in the exercise of the sovereign authority of the State" seemed sufficient for the purposes of State immunity. Критерий осуществления прерогатив государственной власти является, по-видимому, достаточным для целей иммунитета государств.
The position of the Non-Aligned Movement was that capacity to pay must be maintained as the fundamental criterion for the apportionment of the Organization's expenses. Позиция Движения неприсоединившихся стран заключается в том, что платежеспособность должна сохраняться как основной критерий распределения расходов Организации.
It seemed, however, that that criterion had not been fully observed when selecting certain topics currently under consideration by the Commission. А между тем представляется, что при выборе некоторых тем, находящихся в настоящее время на рассмотрении КМП, этот критерий совершенно не соблюдался.
A number of delegations noted that such a criterion, while found in a number of regional instruments, was not to be found in any comparable international procedure. Ряд делегаций отметили, что такой критерий, встречающийся в ряде региональных документов, в каких-либо сопоставимых международных процедурах отсутствует.
Starting from 1 January 1994, as the result of a ruling by the Constitutional Tribunal, this income criterion has been annulled. С 1 января 1994 года по решению Конституционного суда этот критерий, основанный на размере дохода, был отменен.
The Convention sets a broad, clear definition of bribery; it requires dissuasive penalties; it fixes a strong criterion for enforcement; and it provides for mutual legal assistance. Конвенция содержит широкое и ясное определение взяточничества; она требует применения действенных мер наказания; она устанавливает жесткий критерий обеспечения исполнения и предусматривает оказание взаимной правовой помощи.
Sub-topic 1: Equality between women and men as a fundamental criterion of democracy; Подтема 1: Равенство женщин и мужчин как основной критерий демократии
The first criterion, which is formal in character, allows for the possibility of individual or collective acts on the basis of a single manifestation of will. Первый критерий, имеющий формальный характер, дает возможность осуществлять индивидуальные или коллективные акты на основе проявления единой воли.
The criterion of "physical consequences", as has already been explained, would exclude transboundary harm caused by State policies in monetary, socio-economic or similar fields. Критерий "физических последствий", как уже было разъяснено, позволяет исключить финансовую, социально-экономическую или иную подобную политику государств.
There is a need for the Commission to consider whether an effective criterion of "governmental" functions can be devised and incorporated in the draft. Комиссии необходимо проработать вопрос о том, можно ли установить эффективный критерий "государственных" функций и включить его в проект.
It was suggested that the draft paragraph should include an additional criterion for functional equivalence, namely, that a data message should not be susceptible of being unilaterally altered. Было предложено включить в данный проект пункта дополнительный критерий функциональной эквивалентности, предполагающий отсутствие возможности для одностороннего изменения сообщения данных.
The operative criterion for the attribution of conduct in that case was the exercise of effective control over the specific conduct of the organ or agent. Рабочий критерий присвоения поведения в этом случае - осуществление эффективного контроля над конкретным поведением органа или агента.
It was thus suggested that that criterion should be deleted from the text of the draft article and dealt with exclusively in the commentary. В этой связи было предложено исключить этот критерий из текста проекта статьи 9 и отразить его только в комментарии.