Английский - русский
Перевод слова Criterion
Вариант перевода Критерий

Примеры в контексте "Criterion - Критерий"

Все варианты переводов "Criterion":
Примеры: Criterion - Критерий
It might be asked whether the criterion of control was enough or whether the exercise of functions of the organization should be included as an additional criterion. Можно задаться вопросом, достаточен ли критерий контроля, или же в качестве дополнительного критерия следует включить осуществление функций организации.
Consideration should be given to the fact that the criterion for connecting or linking other crimes with the crimes covered by this Convention is an unlimited criterion and, consequently, may create considerable problems in application. Следует учитывать тот факт, что критерий увязывания других преступлений с преступлениями, охватываемыми настоящей конвенцией, является неограниченным и, следовательно, может создать серьезные проблемы при его применении.
Furthermore, the Committee is concerned that extraterritorial jurisdiction is subject to the criterion of double criminality and that extradition is subject to the criterion of reciprocity. Кроме того, Комитет обеспокоен тем фактом, что на экстерриториальную юрисдикцию распространяется критерий двойной преступности и что экстрадиция обусловливается критерием взаимности.
As a particular criterion, it is useful to implement a criterion of a particular nature of client activities. Представляется также целесообразным использовать критерий особого характера деятельности клиента.
Support was further expressed for adding the criterion of the nature of the treaty as an additional criterion under paragraph 2. Встретило далее поддержку предложение добавить в пункт 2 в качестве дополнительного критерий, касающийся характера договора.
That criterion was not subsidiary to the exceptions contained in article 19 (a) and (b). Этот критерий не является дополнением к исключениям, содержащимся в пунктах а) и Ь) статьи 19.
The Special Rapporteur's broad definition of the concept was commendable, since it enabled the criterion to be applied on a case-by-case basis. Данное Специальным докладчиком широкое определение концепции достойно похвалы, поскольку в каждом отдельном случае позволяет применять этот критерий.
However, the criterion should be less subjective and should be based on the express intention of the parties. Однако этот критерий должен быть не столь субъективным и основываться на прямо выраженном намерении сторон.
Moreover, it was unlikely that the clean hands criterion could be objectively applied in bilateral relations between States in all cases. Кроме того, маловероятно, чтобы критерий "чистых рук" мог объективно применяться в двусторонних отношениях между государствами во всех случаях.
It is this criterion which will determine relations between "belligerents" and "neutrals". Именно этот критерий будет определять отношения между «воюющими сторонами» и «нейтральными сторонами».
The criterion of intention is, in principle, of general application and thus it is applicable by reference to all the relevant circumstances. Критерий намерения в принципе предполагает общее применение и, таким образом, является применимым посредством ссылки на все соответствующие обстоятельства.
Another important criterion was a history of acts of genocide in the country in question. Другой важный критерий - это история прошлых актов геноцида в рассматриваемой стране.
Such a criterion was completely neutral and could not contravene the national law of Member States. Этот критерий является абсолютно нейтральным и не может противоречить внутреннему праву государств-членов.
That criterion should be applied to any proposed reforms to the Council's working methods. Этот критерий необходимо учитывать при рассмотрении любых предложений, касающихся реформы методов работы Совета.
In practice it would be difficult to prove such a subjective criterion. Было бы трудно доказать подобный субъективный критерий на практике.
The third criterion is that the activities must involve "transboundary" harm. Третий критерий - это то, что виды деятельности должны быть связаны с "трансграничным вредом".
However, the same criterion need not be applicable throughout the entire area. Однако нет необходимости в том, чтобы на всей территории района применялся один и тот же критерий.
The same criterion must be applied to conflict prevention activities. Тот же критерий необходимо применять к деятельности по предупреждению конфликтов.
That criterion has never been used in rating the work of investigation units. Данный критерий не используется, и никогда не использовался, при оценке работы следственных подразделений.
For ground-based launches, the same criterion is applied. Тот же критерий применяется и при наземной доставке.
The criterion "hospitalization" ensures that private persons are also included. Критерий "пребывание в больнице" обеспечивает соответствующий учет частных лиц.
It was considered necessary, however, to link this criterion with others for major incidents. Однако было сочтено необходимым увязать этот критерий с другими критериями в случае серьезных происшествий.
The criterion was therefore not considered as a suitable basis for the requirement to write a report. Поэтому этот критерий не был сочтен подходящей основой для требования в отношении составления отчета.
It is not possible to establish one criterion for defining such parameters for the purpose of perimeter marked area. И тут нет возможности установить единый критерий для определения таких параметров в целях района с обозначенным периметром.
Cultural heritage has been reinstated as a criterion under the category of "social, cultural and economic criteria". В категории «социальные, культурные и экономические критерии» был восстановлен критерий принадлежности к культурному наследию.