The main criterion should be whether or not the legal effect of the obligation was modified. |
Главный критерий заключается в том, изменяются или нет правовые последствия данного обязательства. |
That criterion was already set out in the definition of reservations. |
Этот критерий уже изложен в определении оговорок. |
That new criterion and the extreme gravity criterion were extremely subjective and might cause difficulties if applied. |
Этот новый критерий и критерий крайней тяжести являются, по сути, чрезвычайно субъективными, а их применение чревато сложностями. |
As for the lock the lock criterion lock criterion is different at different hardware. |
Что касается лока. На разном оборудовании критерий лока разный. |
Some 10 other countries adopted criterion (b) and seven adopted criterion (a). |
Критерий Ь) используют 10 других стран, а критерий а) - 7. |
The definition of "State": Here the draft articles use a mix of the organic criterion and the objective criterion. |
Определение термина "государство": В данном случае в проектах статей сочетается органический критерий и объективный критерий. |
The criterion of convergence, or economic criterion, involves eliminating or reducing budget deficits; reducing the public debt; lowering inflation; and maintaining a stable currency. |
Критерий конвергенции, или экономический критерий, подразумевает: отсутствие или снижение дефицита бюджета; уменьшение государственного долга; снижение уровня инфляции; стабильность валюты. |
That criterion worked well in some national or geographical contexts but less well in others. |
Подобный критерий является надежным в некоторых национальных или географических условиях, однако он менее эффективен в других. |
The criterion of the specific purpose warrants some analysis. |
Однако критерий наличия конкретной цели требует некоторого изучения. |
A more reliable criterion was receipt by the addressee's system, a criterion which the United States was beginning to adopt. |
Более надежным критерием является уведомление о получении системой адресата - критерий, который начинают внедрять Соединенные Штаты Америки. |
According to the commentary, the decisive criterion in the determination of status in all cases of succession is the criterion of habitual residence. |
Согласно комментарию решающим критерием при определении статуса во всех случаях правопреемства является критерий обычного места жительства. |
However, this criterion should be subject to the fourth criterion below. |
Однако этот критерий зависит от нижеприводимого четвертого критерия. |
Vanuatu and other Pacific countries believe it is critical to recognize the vulnerability criterion as the paramount criterion and accordingly give it prominence. |
Вануату и другие страны Тихого океана считают необходимым признать критерий уязвимости в качестве важнейшего критерия и уделять ему соответствующее внимание. |
If an integrated origin criterion, namely, the process criterion, could not be adopted, he suggested that the process criterion and the percentage criterion be unified. |
Если нельзя принять комплексный критерий происхождения, а именно критерий переработки, то оратор предлагает объединить критерий переработки и критерий процентного содержания. |
His delegation agreed that a State which considered the criterion of purpose to be irrelevant should not be required to apply that criterion. |
Его делегация согласна с тем, что от того или иного государства, считающего критерий цели нерелевантным, не следует требовать применения этого критерия. |
It was observed that the second criterion concerning lower ranking claims had previously been discussed by the Working Group and some agreement reached to exclude that criterion. |
Отмечалось, что второй критерий, касающийся требований более низкой очереди, уже обсуждался Рабочей группой, и было достигнуто определенное соглашение в отношении исключения такого критерия. |
Autonomy was an essential criterion in determining the purely unilateral nature of the act and that criterion should be duly taken into account in its definition. |
Самостоятельность является важным критерием в определении строго одностороннего характера акта, и этот критерий должен надлежащим образом учитываться в его определении. |
However, this does not solve the problem: we have a criterion, a unique and versatile criterion, but no definition of this criterion. |
Однако это не решает проблему: мы имеем критерий, причем уникальный и разносторонний критерий, но не определение этого критерия. |
The discussion showed that the criterion "material/environmental damage" is, in principle, a criterion constituting an obligation to write a report. |
В ходе обсуждения было отмечено, что критерий "имущественный/экологический ущерб" является, в принципе, критерием, обязывающим составлять отчет. |
It was found that the criterion "involvement of authorities" is, in principle, a criterion which lays down the obligation to write a report. |
Было отмечено, что критерий "вмешательство властей" является, в принципе, критерием, обязывающим составлять отчет. |
He pointed out that, in Morocco's view, criterion 4 was equal in value to others and that applicants under this criterion should not be systematically rejected. |
Он отметил, что, по мнению Марокко, критерий 4 по значимости равен другим критериям и что не следует систематически исключать заявителей на основании этого критерия. |
He agreed with the decision to adopt as the main criterion for identifying subjects to whom successor States must grant nationality the criterion of habitual residence rather than citizenship. |
Он согласен с решением принять в качестве основного критерия для определения субъектов, которым государства-правопреемники должны предоставлять гражданство, критерий обычного места проживания, а не критерий гражданства. |
This test was particularly difficult in situations of non-international armed conflicts, because that type of conflict had to fulfil an intensity criterion as well as the organization criterion. |
Этот критерий особенно трудно использовать в ситуациях немеждународных вооруженных конфликтов, поскольку конфликты такого рода должны отвечать критерию интенсивности, а также критерий организованности. |
The expert from Chile expressed the view that this 5 per cent criterion should be eliminated and replaced by a criterion that compares per capita consumption of exports and domestic sales. |
Эксперт из Чили высказал мнение о том, что этот пятипроцентный критерий следует упразднить и заменить критерием, основанным на сопоставлении подушевого потребления в случае экспорта и внутренних продаж. |
The experts recommended that income distribution and poverty dimensions be left out in the current GDP criterion, although they might be considered in later refinements of both this criterion and the APQLI. |
Эксперты рекомендовали не включать показатели распределения дохода и масштабов нищеты в нынешний критерий ВВП, хотя вопрос об их включении можно было бы рассмотреть в процессе дальнейшего совершенствования как этого критерия, так и РИРКЖ. |