Specific criterion: The extent to which countries have developed and started to implement national forest programmes or equivalent processes |
Конкретный критерий оценки: Масштабы разработки и осуществления странами национальных программ по лесам или аналогичных процессов |
Specific criterion: The extent to which major groups have been encouraged to participate in developing voluntary reports |
Конкретный критерий оценки: Степень, в которой основные группы поощряются к участию в составлении добровольных докладов |
Thus, e.g., the Peace Treaties after the First World War as well as other instruments used as a basic criterion that of habitual residence. |
Так, например, в мирных договорах, заключенных после первой мировой войны, а также в других документах в качестве одного из основных критериев использовался критерий обычного проживания. |
The same criterion, that of a message actually entering the system, also applied to messages sent directly from one party to another without intermediaries. |
Тот же самый критерий - фактического поступления сообщения в систему - также применяется к сообщениям, прямо отправленных одной стороной другой без посредников. |
Since the criterion concerning a reasonable possibility of effective redress was already rather broad, no further elements of uncertainty should be added. |
Учитывая, что критерий, в соответствии с которым предоставляется разумная возможность получения эффективной компенсации, сам по себе является достаточно широким, нет необходимости дополнять его новыми элементами неопределенности. |
Threshold of damage: significant harm as a necessary criterion |
Порог ущерба: значительный вред как необходимый критерий |
The criterion used for nutritional evaluation was developed in Chile and is currently under review, because it is thought it may overestimate the percentage of underweight pregnant women. |
Критерий, применяемый для оценки питания, в Чили имеется, однако в настоящее время он подвергается пересмотру, поскольку, как представляется, несколько завышает долю беременных женщин с недостаточным весом. |
The current measurement criterion may be suitable for predominantly agricultural economy where farmers or landowners regularly work for their subsistence needs and one-hour employment probe aptly fits. |
Текущий критерий может удовлетворять требованиям преимущественно сельскохозяйственной экономики, в которой фермеры или землевладельцы регулярно работают для получения средств к существованию и критерий одночасовой занятости является вполне применимым. |
The income criterion does not draw a relationship between the income level and the ability to mobilize resources or to bear existing or projected debt burden. |
Критерий доходов не устанавливает взаимосвязь между уровнем доходов и способностью мобилизовать ресурсы или нести на себе уже существующее или прогнозируемое бремя задолженности. |
Definition of economic assets: should we add a criterion of "reliability of measurement"? |
Определение экономических активов: следует ли добавить критерий «достоверности измерения»? |
Subparagraph (g) excludes communications which are anonymous and not in writing, a criterion on which there was general agreement in the Working Group. |
Подпункт g) исключает сообщения, которые являются анонимными и представлены не в письменном виде, критерий был поддержан всеми членами Рабочей группы. |
In some cases, the criterion of "directness" may be used, in others "proximity" or "foreseeability". |
В некоторых случаях может использоваться критерий «непосредственности», в других - «близости» или «предсказуемости». |
In the opinion of OIOS, the Office of Central Support Services should identify the most efficient space criterion for estimating rental costs. |
УСВН считает, что Управлению централизованного вспомогательного обслуживания необходимо определить наиболее эффективный критерий площади помещений для расчета стоимости аренды |
However, it was noted in several presentations that this criterion was not met in most past efforts towards economic diversification, which has rendered such efforts unsustainable. |
В то же время в некоторых выступлениях было отмечено, что в рамках предпринимавшихся в прошлом усилий в целях экономической диверсификации этот критерий в большинстве случаев не учитывался и поэтому такие усилия не носили устойчивого характера. |
In such cases, the criterion concerning conformity with object and purpose will provide the relevant standard for assessing the practice of the treaty parties. |
В таких случаях критерий соответствия объекту и цели станет необходимой планкой оценки практики участников договора. |
If the Organization succeeded in meeting particular needs of its Member States, it was performing well, and that criterion should ultimately drive the reform process. |
Если Организация успешно удовлетворяет конкретные потребности своих государств-членов, то это означает, что она хорошо справляется со своими задачами, и этот критерий должен в итоге определять процесс реформы. |
The Committee recalls that this criterion is needed to determine the progress achieved over time by the State party to reduce poverty. |
Комитет напоминает, что этот критерий необходим, для того чтобы можно было оценивать прогресс государства-участника в деле сокращения масштабов нищеты. |
Relevance was more likely to be used as an evaluation criterion for project-level evaluations than for programme-level evaluations. |
Актуальность использовалась как критерий оценки скорее в случае оценок на уровне проектов, чем оценок на программном уровне. |
The market criterion tends to be more advantageous to male workers because their position on the labour market is stronger in the first place. |
Рыночный критерий скорее более выгоден для работников мужского пола, так как они занимают на рынке труда более сильные позиции. |
In Canepa v. Canada, the United Nations Human Rights Committee provided a criterion to assess a violation of the right to family life. |
В деле Канепа против Канады Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций внес критерий оценки посягательства на семейную жизнь. |
This criterion was not thought to be important for heathlands, but should be considered for peat systems. |
Этот критерий, как считается, не является важным для вересковых пустошей, однако его следует принимать во внимание при рассмотрении торфяников. |
The criterion of material loss also applies if there is an imminent risk of material loss in the above-mentioned quantities. |
Критерий потери продукта применяется также, если существует неминуемая опасность потери продукта в вышеупомянутых количествах. |
criterion: a principle by which something may be judged or decided |
критерий: принцип для ссылки, на основании которого производится оценка |
In the light of the practical difficulty of determining in advance the place of contract formation, this criterion has not been used to establish the sphere of application of the preliminary draft convention. |
С учетом практических трудностей заблаговременного определения места заключения договора этот критерий не использовался для установления сферы применения предварительного проекта конвенции. |
The proposal should include a clear nationality criterion and a suggestion on the procedure to be followed for international adoption of a new definition. |
Наряду с этим, в новом определении должен найти отражение четкий критерий, касающийся учета фактора гражданства, и быть учтены предложения по поводу процедуры утверждения такого определения на международном уровне. |