Английский - русский
Перевод слова Criterion
Вариант перевода Критерий

Примеры в контексте "Criterion - Критерий"

Все варианты переводов "Criterion":
Примеры: Criterion - Критерий
In that connection, he stressed that equitable utilization did not mean equal utilization and further remarked that the criterion of reasonable utilization should contribute to achieving a balance between the needs and interests of the various watercourse States. В этой связи он подчеркнул, что справедливое использование не подразумевает равного использования, и отметил, что критерий разумного использования должен способствовать достижению сбалансированности потребностей и интересов различных государств водотока.
receiving intent criterion, however, does not include measures imposed with the intent of changing the economic policies of the receiving State, for instance specific tariff policies. Вместе с тем критерий намерения не охватывает меры, вводимые с намерением изменить экономическую политику государства-адресата, например конкретную политику в области тарифов.
b/ In the Tarapoto Proposal the criteria "Extent of forest resources" and "Biological diversity" are merged into one criterion, "Conservation of forest cover and of biological diversity". Ь/ В Тарапотском предложении критерии "Объем лесных ресурсов" и "Биологическое разнообразие" объединены в один критерий "Сохранение лесного покрова и биологического разнообразия".
The European Union, Japan, Norway and Switzerland had all adopted the process criterion, but their process lists were different, and the same product was subject to different conditions specified in the various lists. В Европейском союзе, Японии, Норвегии и Швейцарии используется критерий переработки, однако их перечни требований в отношении переработки отличаются друг от друга, и на один и тот же товар могут распространяться различные условия, предусмотренные такими перечнями.
With respect to article 2 of the Covenant, members of the Committee wished to know what was the criterion for the inclusion of the Covenant in domestic legislation and whether the provisions of the Covenant could be directly invoked before the courts. В связи со статьей 2 Пакта члены Комитета пожелали узнать, какой критерий применяется в отношении включения Пакта во внутреннее законодательство и можно ли непосредственно ссылаться на положения Пакта в судах.
(a) The criterion of goods "wholly produced" (obtained) in a given country, where only one country enters into consideration in attributing origin; а) критерий товаров, "полностью произведенных" (полученных) в данной стране, когда при определении происхождения товара речь идет только об одной стране;
It was decided not to include the criterion "minimum sugar content" and "minimum sugar/acid ratio" in the revision of the standard and also to retain the present text concerning "minimum juice content". Было решено не включать критерий "минимальное содержание сахара" и "минимальное соотношение содержания сахара/кислоты" в пересмотренный вариант стандарта и сохранить нынешний текст в отношении "минимального содержания сока".
The distance criterion used in certain countries to distinguish between short and long distance transport could be more interesting for transport purposes but the acceptable distance limit varies according to the size of the country. Критерий расстояния, используемый в некоторых странах для разграничения перевозок на короткие расстояния и дальних перевозок, мог бы быть более интересным для транспортных целей, однако приемлемый предел расстояния варьируется в зависимости от размеров страны.
In addition, it was stated, that, unless the draft Convention applied even if one debtor was located in a country other than the assignor's country, it would be difficult to find an acceptable criterion to limit the application of the draft Convention. Кроме того, было указано, что если проект конвенции не будет применяться даже в том случае, если один должник находится в иной стране, чем страна цедента, то будет трудно определить приемлемый критерий ограничения сферы применения проекта конвенции.
Which States are obliged? Is the criterion consent to the jurisdiction of the court over the crime, participation in the statute or any other factor? Какие государства несут эту обязанность? (зависит ли этот критерий от согласия на юрисдикцию суда в отношении соответствующего преступления, от его участия в уставе, или от каких-либо других факторов)?
The second is the question of the essential scope of countermeasures: should they be at large, or should they be limited in some way - either by reference to "reciprocal" countermeasures or at least by reference to some criterion of reversibility. Вторая заключается в вопросе о материальной сфере охвата контрмер: должны ли они быть неограниченными или же ограниченными определенным образом - либо с помощью ссылки на «взаимные» контрмеры, либо по меньшей мере с помощью ссылки на определенный критерий обратимости.
Several provisions concerning attribution which were contained in the first-reading draft articles were deleted, particularly those which, like article 13, contained a negative, rather than a positive, criterion for attribution of conduct. Несколько положений, касающихся присвоения, которые содержались в принятых в первом чтении проектах статей, были исключены, особенно те, которые, подобно статье 13, содержали негативный, а не позитивный критерий для присвоения поведения.
The Guide to Enactment will explain the difference between qualification criteria, responsiveness criteria and evaluation criteria, noting that the same criterion cannot be used in more than one of the assessments of qualification, responsiveness and evaluation. В Руководстве по принятию будет разъяснено различие между критериями квалификации, критериями соответствия требованиям и критериями оценки и при этом отмечено, что один и тот же критерий не может использоваться в более чем одном определении квалификации, соответствия требованиям и оценки.
This criterion is determined by the compression load expressed in kN, transmitted axially on each femur of the dummy and measured according to paragraph 5.2.4. of Annex 3 and by the duration of the compressive load expressed in ms. Этот критерий определяется на основе сжимающей нагрузки, выраженной в кН, передаваемой по оси к каждому бедру манекена и измеряемой в соответствии с пунктом 5.2.4 приложения 3 с учетом продолжительности сжимающей нагрузки в мс.
"4 If the calculated flash point is less than 5ºC greater than the relevant classification criterion, the calculation method may not be used and the flash point should be determined experimentally." "4 Если исчисленная температура воспламенения менее чем на 5ºC превышает соответствующий критерий классификации, то этот метод использовать нельзя и температуру воспламенения следует определять экспериментальным образом".
Although a specific non-derogable right was at issue, the criterion for assessing the validity of the reservation was deduced from the entirety of the treaty, namely the essential rights and obligations arising from the treaty. Хотя речь идет о конкретном праве, не допускающем отступлений, критерий оценки действительности оговорки выводится из договора во всей его целостности, а именно, из существенно важных прав и обязательств, вытекающих из этого договора.
The view was expressed that the draft guideline should be more precisely worded since there would seem to be no criterion for distinguishing between an interpretative declaration and a conditional interpretative declaration. Было выражено мнение, что этот проект основного положения следует более точно сформулировать, поскольку, как представляется, какой-либо критерий для разграничения заявления о толковании и условного заявления о толковании отсутствует.
To indicate the significance of that factor, it was agreed that reference to that criterion should be moved from paragraph (c) to the chapeau of the recommendation and that paragraph (c) should be deleted accordingly. Для указания на значение этого фактора было достигнуто согласие о переносе ссылки на этот критерий из пункта (с) во вводную часть рекомендации, а также, соответственно, об исключении пункта (с).
The last condition is of special significance, as it is an important criterion for differentiating the property of a State from that of a State enterprise or other entity, and for differentiating the property of the various State enterprises and other entities. Последнее условие имеет особое значение, поскольку это важный критерий для проведения различия между собственностью государства и собственностью государственного предприятия или другого образования, а также для проведения различия между собственностью различных государственных предприятий и других образований.
The overall body of codified documents on human rights is thus the best criterion by which to determine when an economic situation becomes a situation of permanent and persistent violation of the rights of individuals, of their economic, social and cultural rights. Таким образом, вся совокупность кодификаций прав человека представляет собой наиболее точный критерий, позволяющий определить, когда именно определенная экономическая ситуация влечет за собой постоянное и непрекращающееся нарушение прав личности, в том числе экономических, социальных и культурных прав человека.
Specific criterion: The extent to which the international arrangement on forests has facilitated and promoted countries' implementation of the IPF/IFF proposals for action, focusing on the means of implementation as well as the relevant common items Конкретный критерий оценки: Степень использования международного механизма по лесам для поощрения осуществления странами практических предложений МГЛ/МФЛ с уделением основного внимания средствам осуществления, а также соответствующим общим темам
Specific criterion (v): The extent to which countries have made progress in assessing the IPF/IFF proposals for action in order to determine their relevance in their national context Конкретный критерий оценки (v): Прогресс, достигнутый сторонами в деле оценки практических предложений МГЛ/МФЛ в интересах определения их актуальности в национальных условиях
Specific criterion (i): The extent to which countries, regions, organizations and processes respond to the call from Forum and Collaborative Partnership on Forests members for voluntary reports, with a focus on the implementation of the IPF/IFF proposals for action Конкретный критерий оценки (i): Степень, в которой страны, регионы, организации и процессы откликаются на призыв Форума и членов ПСЛ к добровольному представлению докладов с уделением особого внимания осуществлению практических предложений МГЛ/МФЛ
Specific criterion: The extent to which countries make progress in monitoring, assessment and reporting through, inter alia, applying criteria and indicator processes or similar tools in their efforts to achieve sustainable forest management Конкретный критерий оценки: Степень, в которой страны добиваются прогресса в деле контроля и оценки и представления докладов посредством, среди прочего, применения критериев и показателей или аналогичных инструментов в рамках их усилий по обеспечению устойчивого лесопользования
One such criterion, for example, could be the order in which they have been recognized by the Court or the order in which they have participated in the trial, or the like. Например, можно установить в качестве критерия - критерий его признания Судом, или его участия в разбирательстве и т.д.