Английский - русский
Перевод слова Criterion
Вариант перевода Критерий

Примеры в контексте "Criterion - Критерий"

Все варианты переводов "Criterion":
Примеры: Criterion - Критерий
The same criterion shall be used to define a person who represents or provides services to an international organization;" Такой же критерий используется для определения лица, которое представляет какую-либо международную организацию или предоставляет ей услуги".
The prioritization process has been based solely on the assessment of whether the goods were of relative utility - the criterion contained in resolution 1483. Процесс выявления приоритетов базируется исключительно на оценке того, имеют ли эти товары относительную полезность - критерий, который содержится в резолюции 1483.
As soon as the iteration criterion has been met, the final Bessel filter constants and the final Bessel algorithm are calculated according to step 2. Как только критерий итерации будет соблюден, в соответствии с шагом 2 рассчитываются окончательные константы Бесселя и окончательный алгоритм Бесселя.
Was the criterion of self-definition involved? Использовался ли при этом критерий самоидентификации?
1.1. Head acceptability criterion (HIC) 1.1 Критерий допустимого травмирования головы (КДТГ)
This extra line has been inserted to indicate whether the entire criterion (b) or (c) has been met. Эта дополнительная строка была включена с целью указания того, был ли соблюден целиком критерий Ь) или с).
An ambient quality criterion of 0.01 mg/m3 was derived, based on lung toxicity, including a safety factor of 250. Был получен критерий качества окружающей среды 0.01 мг/м3, выведенный на основе показателей токсичности для легких, с учетом резервного коэффициента 250.
As a composite index, each criterion is weighted and scaled to provide standardization and proportional influence on the overall results of an evaluation. Каждый критерий, входящий в состав индекса, взвешивается и масштабируется в целях обеспечения стандартизации и пропорционального воздействия на общие результаты анализа.
The second is attempting to find a single normative criterion, capable of serving as the basis with which to evaluate any type of public policy. Вторая заключается в попытке найти единый нормативный критерий, который может служить основой для анализа государственной политики любого типа.
The core criterion is the simultaneous implementation by all parties in the Six-Party Talks; the key players are the Democratic People's Republic of Korea and the United States. Главный критерий - это одновременная имплементация всеми сторонами-участницами шестисторонних переговоров; ключевые игроки - Корейская Народно-Демократическая Республика и Соединенные Штаты.
As can be seen, the first criterion refers to rules of nationality, which would operate as a general condition for invoking international responsibility. Как видно, первый критерий отсылает к нормам о государственной принадлежности в качестве одного из общих условий для ссылки на международную ответственность.
Draft article 5 is based on a functional criterion of attribution in that the official is acting as "agent" of the organization. В основе проекта статьи 5 лежит функциональный критерий присвоения поведения, который заключается в том, что должностное лицо действует в качестве «агента» организации.
In terms of content, they felt that the sub-criteria needed to be assessed to see if they covered what each criterion encompassed. По его мнению, необходимо оценить содержание подкритериев, чтобы выяснить, охватывают ли они то, что включает в себя каждый критерий.
Furthermore, although that criterion had been applied to peacekeeping operations, further study was required in order to determine whether it was applicable to all acts of international organizations. Кроме того, несмотря на то, что этот критерий применяется к операциям по поддержанию мира, необходимо провести дополнительное исследование с целью определить, является ли он применимым ко всем деяниям международных организаций.
Is this formulation meant to imply that the exclusive criterion of attribution is functional? Подразумевает ли данная формулировка, что исключительным критерием присвоения поведения является функциональный критерий?
Unfortunately, this criterion was not maintained in recent cases and this, in our view, represents a step backwards in the Committee's jurisprudence. К сожалению, этот критерий не применялся в последних делах, что, по нашему мнению, представляет собой шаг назад в правовой практике Комитета.
For each group a different criterion can be used: К каждой группе применим свой критерий:
Poverty below the national level (relative criterion) Бедность ниже национального уровня (относительный критерий)
Poverty below the subsistence minimum (absolute criterion) Бедность ниже границы прожиточного минимума (абсолютный критерий)
Further, up to 2007, the career advancement was based upon the solely criterion of the length of service. Следует также отметить, что до 2007 года при продвижении по службе учитывался единственный критерий - стаж работы.
National origin was not a useful criterion when trying to discern the make-up of the population because it provided no clues of a racial or ethnic nature. Он отметил, что критерий национального происхождения не может быть использован для того, чтобы получить представление о составе населения, поскольку он никак не связан с расовым или этническим происхождением.
Draft article 6 utilized the criterion of effective control over conduct of an organ or agent placed at the disposal of an international organization in attributing that conduct. В проекте статьи 6 используется критерий эффективного контроля над поведением органа или агента, предоставленного в распоряжение международной организации при присвоении данного поведения.
Where there was unanimity on the interpretation of a treaty, the word "may" should not be used, as it introduced a subjective criterion. В случае единообразного толкования договора, не следует использовать слово "может", поскольку он предполагает субъективный критерий.
Since this criterion is difficult to meet, particularly for launch vehicle orbital stages, which incorporate numerous mechanical and thermal components designed strongly, the calculation of Ec needs careful consideration. Поскольку этот критерий трудно выполнить, особенно в отношении орбитальных ступеней ракет-носителей, которые состоят из многочисленных прочных механических и термостойких компонентов, расчет Пп требует особой тщательности.
If the criterion of nationality or permanent residence was regarded as the determining factor, responsibility for prosecution and trial lay with the sending State. Если в качестве определяющего фактора рассматривать критерий гражданства или постоянного проживания, то ответственность за уголовное преследование и проведение судебного процесса ложится на направляющее государство.