Английский - русский
Перевод слова Criterion
Вариант перевода Критерий

Примеры в контексте "Criterion - Критерий"

Все варианты переводов "Criterion":
Примеры: Criterion - Критерий
This criterion is established in article 77 of the Constitution: Этот критерий закреплен в статье 77 Основного закона:
Section 443 - criterion for determination of property damage; Статья 443 - критерий определения ущерба собственности;
The country-product graduation criterion used by the United States mainly relates to the export performance of a beneficiary country for a particular product. Критерий такой градации используется главным образом в Соединенных Штатах и связан с показателями экспорта того или иного товара из конкретной страны-бенефициара.
It welcomes in principle the criterion for defining the court's jurisdiction chosen by the ILC's Working Group and incorporated in articles 22 and 26. Оно одобряет в принципе критерий определения юрисдикции суда, выбранный Рабочей группой Комиссии международного права и включенный в статьи 22 и 26.
Beyond these, we would add one more criterion, one which would relate to judicial experience. К этому мы добавили бы еще один критерий, касающийся судейского опыта.
The criterion of "most frequently used" does not have the same moderating effect, because the majority of travellers may gravitate towards the same higher-cost hotels and restaurants. Критерий "наиболее часто посещаемых" не оказывает такого сдерживающего влияния, поскольку большинство командированных лиц могут предпочитать те же более дорогие гостиницы и рестораны.
Thereafter, if the Trial Chamber decides that the above criterion has been met, it so announces and issues an international arrest warrant for the accused. Затем, если Судебная камера постановляет, что вышеупомянутый критерий был соблюден, она объявляет об этом и выдает международный ордер на арест обвиняемого.
Since then, the General Assembly and the Committee on Contributions have consistently endorsed gross national income as the best and most equitable criterion. С тех пор Генеральная Ассамблея и Комитет по взносам последовательно утверждали размеры валового национального дохода как наилучший и наиболее справедливый критерий.
It was therefore necessary to elaborate on the latter criterion in order to make it more precise and concrete and limit the possibilities for arbitrary interpretation. Поэтому необходимо доработать этот последний критерий, с тем чтобы сделать его более конкретным и более точным, что позволит ограничить возможности произвольного толкования.
On the first of those issues, the trend in customary law was clear: the only admissible criterion was the nature test. Что касается первого из этих вопросов, то в обычном праве прослеживается четкая тенденция: во внимание принимается только критерий характера.
It was suggested that the text be strengthened by clearly reflecting therein the criterion of "equitable geographical representation" in order to preclude the over-representation of certain regions. Было предложено усилить этот текст, ясно отразив в нем критерий "справедливого географического представительства", чтобы исключить перепредставленность некоторых регионов.
The main criterion for evaluating self-determination was the extent to which the implementation of that right promoted the protection of human rights, and the stability and welfare of society. Главный критерий оценки самоопределения - это то, насколько реализация данного права способствует защите прав человека, стабильности и благополучия общества.
Moreover, that criterion was not often applied in Bulgaria and it mainly concerned persons holding State secrets and members of the military. Помимо всего прочего, этот критерий на практике применяется в Болгарии не так уж часто и касается он, главным образом, лиц, являющихся носителями государственных секретов и военнослужащих.
That criterion reflected the recognition that aggression was always committed by individuals occupying the highest decision-making positions in the political or military apparatus of a State and/or in its financial and economic sector. Этот критерий отражает признание того, что агрессия всегда совершается лицами, занимающими самые высокие руководящие должности в политическом или военном аппарате государства и/или в его финансовом и экономическом секторе.
Within the group of supplementary criteria, the number of points assigned to each can be used to adjust the weight of an individual criterion. В группе дополнительных критериев число очков, начисляемых за каждый критерий, можно использовать для корректировки веса отдельных критериев.
That criterion was applied in the two "admissions" cases examined in 1948 and 1950 by the Court. Этот критерий был применен в случае двух дел о принятии, которые рассматривались Судом в 1948 и 1950 годах.
That criterion appeared to be at variance with the proposition that there was an urgent need to improve the professionalism of the staff of the United Nations Secretariat. Этот критерий, как представляется, не вполне соответствует положению о настоятельной необходимости повышения профессионализма персонала Секретариата Организации Объединенных Наций.
Irrespective of nationality, all troops performed the same tasks and the United Nations should therefore apply a uniform criterion for compensation in such cases. Независимо от их национальности все военнослужащие выполняют одинаковые задачи, поэтому Организация Объединенных Наций должна применять в таких случаях единый критерий в вопросах компенсации.
The current criterion for determining the scale of assessments, as formulated by the Committee on Contributions and unanimously adopted by the General Assembly, should be preserved. Следует сохранить нынешний критерий для построения шкалы взносов в том виде, в котором он сформулирован Комитетом по взносам и единодушно принят Генеральной Ассамблеей.
Logically, the criterion of equitable geographical distribution set out in Article 23, paragraph 1, of the Charter, would also be maintained. Логичным образом критерий равноправного географического представительства, указанный в статье 23, пункт 1, Устава, также был бы сохранен.
Each criterion relates to a key element of sustainable forestry and may be characterized by one or more related quantitative, qualitative (i.e. descriptive) indicators. Каждый критерий связан с одним из ключевых элементов устойчивого лесоводства и может характеризоваться одним или более соответствующими количественными и качественными (т.е. описательными) показателями.
a/ In the Helsinki Process, this criterion is covered by descriptive indicators identified within each of the six identified criteria. а/ В рамках Хельсинкского процесса данный критерий охватывается описательными показателями, выделенными по каждому из шести определенных критериев.
A slightly different criterion applied in the case of countries listed under the review procedure because their reports were five or more years overdue. Несколько иной критерий используется в случае стран, перечисленных в рамках процедуры обзора, поскольку их доклады просрочены на пять или более лет.
(a) Psycho-physical disability, determined solely by the person's organic state (medical criterion); а) психофизическую инвалидность, которая определяет лишь органическое состояние человека (медицинский критерий);
In past years, the different texts on the issue of terrorism that have been drafted within the United Nations have not always fulfilled this criterion. В последние годы в различных документах по вопросу терроризма, которые готовились в рамках Организации Объединенных Наций, этот критерий выдерживался не полностью.