This criterion is established in article 77 of the Constitution: |
Этот критерий закреплен в статье 77 Основного закона: |
Section 443 - criterion for determination of property damage; |
Статья 443 - критерий определения ущерба собственности; |
The country-product graduation criterion used by the United States mainly relates to the export performance of a beneficiary country for a particular product. |
Критерий такой градации используется главным образом в Соединенных Штатах и связан с показателями экспорта того или иного товара из конкретной страны-бенефициара. |
It welcomes in principle the criterion for defining the court's jurisdiction chosen by the ILC's Working Group and incorporated in articles 22 and 26. |
Оно одобряет в принципе критерий определения юрисдикции суда, выбранный Рабочей группой Комиссии международного права и включенный в статьи 22 и 26. |
Beyond these, we would add one more criterion, one which would relate to judicial experience. |
К этому мы добавили бы еще один критерий, касающийся судейского опыта. |
The criterion of "most frequently used" does not have the same moderating effect, because the majority of travellers may gravitate towards the same higher-cost hotels and restaurants. |
Критерий "наиболее часто посещаемых" не оказывает такого сдерживающего влияния, поскольку большинство командированных лиц могут предпочитать те же более дорогие гостиницы и рестораны. |
Thereafter, if the Trial Chamber decides that the above criterion has been met, it so announces and issues an international arrest warrant for the accused. |
Затем, если Судебная камера постановляет, что вышеупомянутый критерий был соблюден, она объявляет об этом и выдает международный ордер на арест обвиняемого. |
Since then, the General Assembly and the Committee on Contributions have consistently endorsed gross national income as the best and most equitable criterion. |
С тех пор Генеральная Ассамблея и Комитет по взносам последовательно утверждали размеры валового национального дохода как наилучший и наиболее справедливый критерий. |
It was therefore necessary to elaborate on the latter criterion in order to make it more precise and concrete and limit the possibilities for arbitrary interpretation. |
Поэтому необходимо доработать этот последний критерий, с тем чтобы сделать его более конкретным и более точным, что позволит ограничить возможности произвольного толкования. |
On the first of those issues, the trend in customary law was clear: the only admissible criterion was the nature test. |
Что касается первого из этих вопросов, то в обычном праве прослеживается четкая тенденция: во внимание принимается только критерий характера. |
It was suggested that the text be strengthened by clearly reflecting therein the criterion of "equitable geographical representation" in order to preclude the over-representation of certain regions. |
Было предложено усилить этот текст, ясно отразив в нем критерий "справедливого географического представительства", чтобы исключить перепредставленность некоторых регионов. |
The main criterion for evaluating self-determination was the extent to which the implementation of that right promoted the protection of human rights, and the stability and welfare of society. |
Главный критерий оценки самоопределения - это то, насколько реализация данного права способствует защите прав человека, стабильности и благополучия общества. |
Moreover, that criterion was not often applied in Bulgaria and it mainly concerned persons holding State secrets and members of the military. |
Помимо всего прочего, этот критерий на практике применяется в Болгарии не так уж часто и касается он, главным образом, лиц, являющихся носителями государственных секретов и военнослужащих. |
That criterion reflected the recognition that aggression was always committed by individuals occupying the highest decision-making positions in the political or military apparatus of a State and/or in its financial and economic sector. |
Этот критерий отражает признание того, что агрессия всегда совершается лицами, занимающими самые высокие руководящие должности в политическом или военном аппарате государства и/или в его финансовом и экономическом секторе. |
Within the group of supplementary criteria, the number of points assigned to each can be used to adjust the weight of an individual criterion. |
В группе дополнительных критериев число очков, начисляемых за каждый критерий, можно использовать для корректировки веса отдельных критериев. |
That criterion was applied in the two "admissions" cases examined in 1948 and 1950 by the Court. |
Этот критерий был применен в случае двух дел о принятии, которые рассматривались Судом в 1948 и 1950 годах. |
That criterion appeared to be at variance with the proposition that there was an urgent need to improve the professionalism of the staff of the United Nations Secretariat. |
Этот критерий, как представляется, не вполне соответствует положению о настоятельной необходимости повышения профессионализма персонала Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Irrespective of nationality, all troops performed the same tasks and the United Nations should therefore apply a uniform criterion for compensation in such cases. |
Независимо от их национальности все военнослужащие выполняют одинаковые задачи, поэтому Организация Объединенных Наций должна применять в таких случаях единый критерий в вопросах компенсации. |
The current criterion for determining the scale of assessments, as formulated by the Committee on Contributions and unanimously adopted by the General Assembly, should be preserved. |
Следует сохранить нынешний критерий для построения шкалы взносов в том виде, в котором он сформулирован Комитетом по взносам и единодушно принят Генеральной Ассамблеей. |
Logically, the criterion of equitable geographical distribution set out in Article 23, paragraph 1, of the Charter, would also be maintained. |
Логичным образом критерий равноправного географического представительства, указанный в статье 23, пункт 1, Устава, также был бы сохранен. |
Each criterion relates to a key element of sustainable forestry and may be characterized by one or more related quantitative, qualitative (i.e. descriptive) indicators. |
Каждый критерий связан с одним из ключевых элементов устойчивого лесоводства и может характеризоваться одним или более соответствующими количественными и качественными (т.е. описательными) показателями. |
a/ In the Helsinki Process, this criterion is covered by descriptive indicators identified within each of the six identified criteria. |
а/ В рамках Хельсинкского процесса данный критерий охватывается описательными показателями, выделенными по каждому из шести определенных критериев. |
A slightly different criterion applied in the case of countries listed under the review procedure because their reports were five or more years overdue. |
Несколько иной критерий используется в случае стран, перечисленных в рамках процедуры обзора, поскольку их доклады просрочены на пять или более лет. |
(a) Psycho-physical disability, determined solely by the person's organic state (medical criterion); |
а) психофизическую инвалидность, которая определяет лишь органическое состояние человека (медицинский критерий); |
In past years, the different texts on the issue of terrorism that have been drafted within the United Nations have not always fulfilled this criterion. |
В последние годы в различных документах по вопросу терроризма, которые готовились в рамках Организации Объединенных Наций, этот критерий выдерживался не полностью. |