Английский - русский
Перевод слова Criterion

Перевод criterion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Критерий (примеров 1349)
(b) Employment equity objectives can be defined as a merit criterion for selection purpose. Ь) цели по обеспечению равноправия в сфере занятости могут квалифицироваться как позитивный критерий для целей отбора.
The operative criterion for the attribution of conduct in that case was the exercise of effective control over the specific conduct of the organ or agent. Рабочий критерий присвоения поведения в этом случае - осуществление эффективного контроля над конкретным поведением органа или агента.
Some delegations also observed that the criterion of the "effective" or "dominant" nationality could not justify a State treating one of its nationals as an alien for purposes of expulsion. Некоторые делегации указывали также, что критерий «эффективного» или «преобладающего» гражданства не может оправдать ситуацию, когда государство расценивает одного из своих граждан в качестве иностранца для целей высылки.
The criterion adopted by the Commission for distinguishing interpretative declarations from reservations, namely, the legal effect which the statement was intended to produce, was acceptable provided it was based on the objective effects of the statement rather than the subjective intentions of the State making it. Принятый Комиссией критерий для проведения различия между заявлениями о толковании и оговорками, а именно юридическое действие, на достижение которого направлено заявление, приемлем при условии, что он основывается на объективных последствиях заявления, а не на субъективных намерениях делающего его государства.
The eligibility criterion has been set as the share of world trade in NAMA less than 0.1 per cent. Критерий возможности гибкости был установлен как доля мировой торговли в ДМСР в размере 0,1%.
Больше примеров...
Требование (примеров 32)
The Court therefore ordered the university to remove this as a criterion for the allocation of housing in dormitories. В соответствии с этим суд предписал университету отменить данное требование при распределении жилых помещений в общежитиях.
In this respect, our delegation endorses the criterion that the process of institutionalization must be implemented de facto through the adoption of the final rules of procedure of the Security Council and a thorough revision of the relevant provisions of the Charter. В этой связи моя делегация хотела бы поддержать требование о том, чтобы процесс организационного оформления фактически заключался в принятии окончательных правил процедуры Совета Безопасности и пересмотре соответствующих положений Устава.
The requirement of double qualification, more specifically the use of the criterion "purpose", could in the future give rise to many disputes as a result of different interpretations. Требование об определении по двум аспектам, точнее - использование критерия "цели", могло бы породить в будущем множество споров из-за различных толкований.
There seemed to be growing agreement that the requirement of a declaration by the General Assembly or the Security Council that an exceptional risk existed should be lifted, but her delegation would like to see an element of that criterion retained. По-видимому, ширится согласие относительно того, что требование об объявлении Генеральной Ассамблей или Советом Безопасности наличия особого риска должно быть снято, однако ее делегация хотела бы, чтобы какой-то элемент этого критерия сохранился.
This analysis covers ground similar to the criterion of substantial power laid down in the LFCE for evaluating relative monopolistic practices. Требование о проведении такого анализа аналогично закрепленному в ФЗЭК критерию "существенного влияния", который применяется для оценки относительной монополистической практики.
Больше примеров...
Ценз (примеров 6)
The questions "who is a child?" and "what is the age criterion for the child?" were raised consistently during the past year. В последние годы постоянно возникали вопросы "кто является ребенком?" и "каков возрастной ценз для ребенка?".
In regard to child soldiers, it would be better to raise the age criterion to 18 in view of the physical and mental trauma that arises from involvement in armed conflicts. Что касается детей-солдат, то для них было бы предпочтительней поднять возрастной ценз до 18 лет, поскольку участие в вооруженных конфликтах является причиной нанесения физических и психических травм.
This was reiterated by the International Conference for the Protection of War Victims, held at Geneva in 1993, which called for the raising of the age criterion to 18. Это мнение было подтверждено на состоявшейся в 1993 году в Женеве Международной конференции в защиту жертв войны, которая призвала повысить возрастной ценз до 18 лет 58/.
This provision is to support families with children of pre-nursery age, while the age criterion is an optimum payment timeframe and protects both parent and child. Данная норма обеспечит поддержку семьям, имеющим детей доясельного возраста, а возрастной ценз является наиболее оптимальным для временной границы такой выплаты и социально защищает и родителя, находящегося по уходу за ребенком, и самого ребенка.
For example, a country which set the minimum age for election to the Senate at 80 or 90 would not be imposing a non-objective or discriminatory criterion, but every member of the Committee would agree that the criterion was unreasonable. Например, в случае, когда страна устанавливает возрастной ценз, ограничивающий возможность избрания в сенат на уровне 80 или 90 лет, она не может быть обвинена в применении необъективных или дискриминационных критериев, однако все члены Комитета согласятся с тем, что этот критерий является необоснованным.
Больше примеров...
Мерило (примеров 1)
Больше примеров...
Criterion (примеров 23)
In February 2011, Criterion began switching its VOD offerings exclusively to Hulu Plus. В феврале 2011 года Criterion начали транслировать свои фильмы исключительно через Hulu Plus.
Increasingly, the Criterion Collection has also focused on releasing world cinema, mainstream cinema classics, and critically successful obscure movies. Коллекция Criterion чаще фокусируется на выпуске мирового кинематографа, классической кинематографической классики и успешных малоизвестных, независимых фильмов.
The Criterion Collection began to provide video-on-demand (VOD) in partnership with MUBI (formerly The Auteurs) in 2008. Criterion Collection начали предоставлять видео по запросу (VOD) в партнерстве с MUBI (ранее The Auteurs) в 2008 году.
The Criterion Collection company was founded in 1984 by Robert Stein, Aleen Stein, and Joe Medjuck, who later were joined by Roger Smith. Компания Criterion Collection была основана в 1984 году Робертом Стейном, Алееном Стейн и Джо Мэджуком, к которым позже присоединился Роджер Смит.
On 16 September 2013, Criterion Games had its staff numbers reduced to 17 people total, as the majority of the studio moved over to Ghost Games UK to work with Need for Speed games. 16 сентября 2013 года Criterion Games сообщила о сокращении штата до 17 человек: большая часть студии перешла в Ghost Games UK, чтобы работать над играми Need for Speed.
Больше примеров...
Фактор (примеров 18)
The racial factor and its corollary, the criterion of skin colour, continue, to differing degrees, to have a profound impact on the structure of society. Расовый фактор и связанный с ним фактор цвета кожи по-прежнему, хотя и в различной мере, пронизывают всю структуру общества.
Different criteria have been used to define it: personal attire, first names and family names, the survey-maker's judgment, third-party assessment, the language criterion. Для этого применяются различные критерии: факт ношения традиционной одежды, имена и фамилии, оценка лица, проводящего опрос, мнение третьих лиц, а также лингвистический фактор.
Some others expressed the view that the new approach should not imply the idea that the cost-benefit relationship was the sole criterion. По мнению других делегаций, новый подход не должен означать, что фактор экономической эффективности является единственным критерием.
However, it might be advisable to consider whether time was the only possible criterion in that context. Между тем было бы также целесообразно подумать над тем, является ли временной фактор единственным возможным критерием в этой связи.
Also, in the last few years, the State has used extreme vulnerability, and gender in particular, as a criterion in resettlement cases. Вместе с тем государство за последние два года внесло в число критериев отбора в случаях переселения критерий высокой степени уязвимости, одним из важных элементов которой является гендерный фактор.
Больше примеров...
Условие (примеров 21)
Since 16 November 2007 the criterion of reporting human trafficking as a condition for admission has been changed to the granting of cooperation to the police and the Justice Department. С 16 ноября 2007 года условие подачи жалобы на факт торговли людьми в качестве предпосылки для получения разрешения на проживание в Нидерландах заменено условием сотрудничества с полицией и Министерством юстиции.
In that case, there was no sharing of the survivor's benefit since the fifth eligibility criterion could not be met by the divorced surviving spouse: the late participant's pension entitlement had been taken into account in the divorce settlement. В этом деле речь не шла о дележе пособия, поскольку бывший супруг не смог выполнить пятое условие получения пособия: пенсионные права бывшего участника были учтены при расторжении брака.
As a result, the stop criterion is not clear in every problem. В результате условие остановки алгоритма неясно для каждой проблемы.
(a) The human rights certification criterion for promotion in the security services, adopted by the Ministry of Defence in November 2008; а) требование прохождения курса по правам человека как условие повышения в должности в армии и полиции в соответствии с приказом по Министерству обороны от ноября 2008 года;
The first condition resembles the Korselt's criterion for Carmichael numbers, where -1 is replaced with +1. Первое условие похоже на условие Корсельта для чисел Кармайкла, в котором -1 заменено на +1.
Больше примеров...