Английский - русский
Перевод слова Criterion

Перевод criterion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Критерий (примеров 1349)
If the arrears criterion was used, that was the definition that should apply. Если использовать критерий задолженности, то именно это определение и следовало бы применять.
The Ginzburg criterion is the formal expression of how fluctuations render MFT a poor approximation, often depending upon the number of spatial dimensions in the system of interest. Критерий Гинзбурга является формальным выражением того, как флуктуации делают приближение среднего поля плохим, часто в зависимости от пространственной размерности системы.
Another important criterion will be whether the entrepreneurial risk has to be borne by the person or by the enterprise the person represents. Еще один важный критерий будет заключаться в том, на ком лежит предпринимательский риск - на данном лице или же на предприятии, которое оно представляет.
establish policy priorities that are responsive to the rights of the most vulnerable and marginalized segments of the population, with proactive measures to realize their human rights and their free and meaningful participation in the development process; (Article 5 and Criterion (e) modified); г) ... устанавливают политические приоритеты, которые учитывают права наиболее уязвимых и маргинализированных групп населения с инициативными мерами по реализации прав человека и при их свободном и реальном участии в процессе развития (статья 5 и пересмотренный критерий е)).
The proposed criterion of effectiveness is also addressed by the impact criterion, and the relevance criterion is covered by the five normative criteria. Предлагаемый критерий эффективности также охватывается критерием воздействия, а критерий уместности - пятью нормативными критериями.
Больше примеров...
Требование (примеров 32)
The criterion of being foreign should thus be analysed from the perspective of and in line with higher provisions and the general principles of international law. Требование о принадлежности к иностранному государству должно, таким образом, рассматриваться в перспективе с учетом преимущественных положений и общих принципов международного права.
More recently, however, the authorities had succeeded in removing all the medical profession's barriers to family planning, including the requirements of both partners' consent and use of the woman's age as a criterion for access to contraception. Однако недавно властям удалась устранить все медицинские барьеры на пути внедрения методов планирования семьи, включая требование о согласии обоих партнеров и требование возрастного ограничения права женщин на использование предохранительных средств.
The requirement of double qualification, more specifically the use of the criterion "purpose", could in the future give rise to many disputes as a result of different interpretations. Требование об определении по двум аспектам, точнее - использование критерия "цели", могло бы породить в будущем множество споров из-за различных толкований.
The European Parliament and European Commission included this criterion as a requirement for a market economy able to cope with competitive pressures and market forces in the single market framework by the time of accession. Европарламент и Европейская комиссия включили этот критерий также требование о функционировании рыночной экономики, способной справиться с конкурентоспособными давлениями и рыночными силами в рамках единого рынка к моменту присоединения.
This requirement is applicable to international criminal law, both customary and treaty-based; it may be taken into account as a hermeneutic criterion in a human rights-based culture, the arguments of which are intended to inform the courts [...]. Данное требование принципа законности применимо к международному уголовному праву, договорному и обычному, несмотря на то что его констатация была бы принята во внимание как герменевтический аспект культуры защиты прав человека, о содержании которого должно информировать постановление суда... .
Больше примеров...
Ценз (примеров 6)
Under the amendments, the eligibility criterion governing the number of members required for the registration of political parties has been relaxed and it is prohibited to use the names of registered voluntary associations when naming re-established political parties. Согласно внесенным изменениям снизился количественный ценз численности сторонников политических партий для их регистрации, установлен законодательный запрет на использование в наименовании вновь создаваемой политической партии названий зарегистрированных общественных объединений.
The questions "who is a child?" and "what is the age criterion for the child?" were raised consistently during the past year. В последние годы постоянно возникали вопросы "кто является ребенком?" и "каков возрастной ценз для ребенка?".
In regard to child soldiers, it would be better to raise the age criterion to 18 in view of the physical and mental trauma that arises from involvement in armed conflicts. Что касается детей-солдат, то для них было бы предпочтительней поднять возрастной ценз до 18 лет, поскольку участие в вооруженных конфликтах является причиной нанесения физических и психических травм.
This was reiterated by the International Conference for the Protection of War Victims, held at Geneva in 1993, which called for the raising of the age criterion to 18. Это мнение было подтверждено на состоявшейся в 1993 году в Женеве Международной конференции в защиту жертв войны, которая призвала повысить возрастной ценз до 18 лет 58/.
This provision is to support families with children of pre-nursery age, while the age criterion is an optimum payment timeframe and protects both parent and child. Данная норма обеспечит поддержку семьям, имеющим детей доясельного возраста, а возрастной ценз является наиболее оптимальным для временной границы такой выплаты и социально защищает и родителя, находящегося по уходу за ребенком, и самого ребенка.
Больше примеров...
Мерило (примеров 1)
Больше примеров...
Criterion (примеров 23)
RenderWare is a game engine developed by the British game developer Criterion Software. RenderWare - игровой движок, разработанный британской компанией Criterion Games.
Criterion also maintains a YouTube channel with which it markets its films. У Criterion есть свой YouTube канал, с помощью которого компания продает свои фильмы.
The Criterion Collection began to provide video-on-demand (VOD) in partnership with MUBI (formerly The Auteurs) in 2008. Criterion Collection начали предоставлять видео по запросу (VOD) в партнерстве с MUBI (ранее The Auteurs) в 2008 году.
One notable feature is the "Three Reasons" playlist it has produced in which the company overlays in a few words or phrases three reasons that the film is worth watching or has entered the Criterion catalogue. Одной из примечательных особенностей является созданный ими плейлист «Три причины», в котором компания в нескольких словах или фразах называет три причины, по которым фильм стоит посмотреть или просмотреть подборки Criterion.
In statistics, the focused information criterion (FIC) is a method for selecting the most appropriate model among a set of competitors for a given data set. Сфокусированный информационный критерий (англ. Focused information criterion) - в статистике, метод выбора подходящей математической модели среди множества конкурирующих.
Больше примеров...
Фактор (примеров 18)
The racial factor and its corollary, the criterion of skin colour, continue, to differing degrees, to have a profound impact on the structure of society. Расовый фактор и связанный с ним фактор цвета кожи по-прежнему, хотя и в различной мере, пронизывают всю структуру общества.
However, it might be advisable to consider whether time was the only possible criterion in that context. Между тем было бы также целесообразно подумать над тем, является ли временной фактор единственным возможным критерием в этой связи.
Financial viability will be a guiding criterion. Основным критерием будет фактор финансовой состоятельности.
In particular, a focus on price as the dominant evaluation criterion common in public procurement law might be excessive and inappropriate in the context of PPPs. В частности, фактор цены, как главный оценочный критерий, обычно применяемый в законодательстве о публичных закупках, может быть избыточным и неприемлемым в контексте ПЧП.
5.7 Whereas the criterion of citizenship is objective, the Committee must determine whether in the circumstances of these cases the application of the criterion to the authors would be reasonable. 5.7 Если фактор гражданства является объективным критерием, Комитет должен установить, было ли бы разумным применение этого критерия к авторам в обстоятельствах этих дел.
Больше примеров...
Условие (примеров 21)
(c) The criterion that those countries which formally announce their participation in the conference can attend the consultations. с) условие о том, что к участию в консультациях будут допущены только те страны, которые официально заявят о своем намерении участвовать в конференции.
Since 16 November 2007 the criterion of reporting human trafficking as a condition for admission has been changed to the granting of cooperation to the police and the Justice Department. С 16 ноября 2007 года условие подачи жалобы на факт торговли людьми в качестве предпосылки для получения разрешения на проживание в Нидерландах заменено условием сотрудничества с полицией и Министерством юстиции.
As an especially significant step forward, under the provisions of the amended Act any provision, criterion, condition or practice that is in connection with the procedure prior to the employment shall also be deemed employment-related. Особенно важным шагом вперед является то, что согласно положениям этого закона с внесенной в него поправкой любое положение, критерий, условие или практика, касающиеся процедуры, предшествующей найму на работу, считаются также касающимися работы.
In some cases this percentage criterion was relaxed if an institution identified a special focus on the College Board's Annual Survey of Colleges, or if an institution's only accreditation was from a body related to the special focus categories . В некоторых случаях это условие ослабляется по решению годового исследования Совета колледжей, либо если аккредитация вуза была получена от органа, связанного со специальными областями.
This specification is in no way a criterion for assessing the correctness, and still less a condition for the validity, of the interpretations given to the treaty, but a means of deriving one interpretation. Это уточнение никоим образом не представляет собой критерий для оценки правильности, и в еще меньшей степени - условие действительности толкований договора, а является лишь средством, позволяющим выявить одно из толкований.
Больше примеров...