Английский - русский
Перевод слова Criterion

Перевод criterion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Критерий (примеров 1349)
The efficiency criterion should be perceived in the long-term perspective. Критерий эффективности следует рассматривать в долгосрочной перспективе.
This is an objective criterion which takes no account of the duration or intensity of the operations. Этот критерий является объективным и, следовательно, не учитывает продолжительность и интенсивность военных действий.
A slightly different criterion applied in the case of countries listed under the review procedure because their reports were five or more years overdue. Несколько иной критерий используется в случае стран, перечисленных в рамках процедуры обзора, поскольку их доклады просрочены на пять или более лет.
If this measurement standard deviation exceeds this criterion with 3 measurements, then the number of measurement repetitions shall be increased to meet the criterion: Если это стандартное отклонение измерения превышает данный критерий в ходе трех измерений, то количество повторных измерений увеличивается для удовлетворения этого критерия:
THORAX COMPRESSION CRITERION AND VISCOUS CRITERION КРИТЕРИЙ ТРАВМИРОВАНИЯ ГРУДНОЙ КЛЕТКИ И ПОКАЗАТЕЛЬ ПО МЯГКИМ ТКАНЯМ
Больше примеров...
Требование (примеров 32)
Measures which concern the promotion of workers and which apply a criterion concerning the worker's experience of having been reassigned to a workplace other than the workplace where the worker had formerly worked. З) Меры, связанные с продвижением работников по службе, в рамках которых предъявляется требование относительно наличия у работников опыта перевода на другое место работы, отличное от занимаемого данным работником ранее.
Countries may, however, depending on national circumstances and policies, prefer to relax the seeking work criterion in the case of persons temporarily laid-off. Однако страны, исходя из своих национальных обстоятельств и политики, могут смягчить требование к соблюдению критерия поиска работы в отношении временно уволенных лиц.
He asked whether army service was misused as a criterion for employment or the provision of a service, who was responsible for protecting the interests of the excluded group and how often action had been taken. Он спрашивает, не являются ли злоупотреблениями случаи, когда требование о прохождении службы в армии используется в качестве условия найма на работу или предоставления каких-либо услуг, кто отвечает за обеспечение защиты интересов лиц ущемленной группы и как часто принимаются соответствующие меры.
Measures which concern the recruitment and employment of a 'main career track employee' under the employment management differentiated by career tracking and which apply a criterion concerning the worker's availability for reassignment that results in the relocation of the worker's residence; and Меры, связанные с наймом и трудом "сотрудника по основной карьерной линии" при системе управления кадрами, дифференцированной с учетом выбранной карьерной линии, в рамках которых предъявляется требование относительно возможности перевода работника, влекущего за собой изменение его местожительства; и
The Party concerned contends that the requirement in its legislation that a person has to claim that his or her own rights have been infringed when lodging an administrative appeal constitutes a legitimate criterion in line with article 9, paragraph 3, of the Convention. с этим и утверждает, что предусмотренное в ее законодательстве требование относительно того, что при подаче административной апелляции соответствующее лицо должно заявлять, что нарушены его личные права, является законным критерием, соответствующим положениям пункта З статьи 9 Конвенции.
Больше примеров...
Ценз (примеров 6)
The questions "who is a child?" and "what is the age criterion for the child?" were raised consistently during the past year. В последние годы постоянно возникали вопросы "кто является ребенком?" и "каков возрастной ценз для ребенка?".
In regard to child soldiers, it would be better to raise the age criterion to 18 in view of the physical and mental trauma that arises from involvement in armed conflicts. Что касается детей-солдат, то для них было бы предпочтительней поднять возрастной ценз до 18 лет, поскольку участие в вооруженных конфликтах является причиной нанесения физических и психических травм.
This was reiterated by the International Conference for the Protection of War Victims, held at Geneva in 1993, which called for the raising of the age criterion to 18. Это мнение было подтверждено на состоявшейся в 1993 году в Женеве Международной конференции в защиту жертв войны, которая призвала повысить возрастной ценз до 18 лет 58/.
This provision is to support families with children of pre-nursery age, while the age criterion is an optimum payment timeframe and protects both parent and child. Данная норма обеспечит поддержку семьям, имеющим детей доясельного возраста, а возрастной ценз является наиболее оптимальным для временной границы такой выплаты и социально защищает и родителя, находящегося по уходу за ребенком, и самого ребенка.
For example, a country which set the minimum age for election to the Senate at 80 or 90 would not be imposing a non-objective or discriminatory criterion, but every member of the Committee would agree that the criterion was unreasonable. Например, в случае, когда страна устанавливает возрастной ценз, ограничивающий возможность избрания в сенат на уровне 80 или 90 лет, она не может быть обвинена в применении необъективных или дискриминационных критериев, однако все члены Комитета согласятся с тем, что этот критерий является необоснованным.
Больше примеров...
Мерило (примеров 1)
Больше примеров...
Criterion (примеров 23)
The Criterion division handles the Chaplin library for re-issue on DVD and Blu-ray, in addition to theatrical release. Специальное подразделение «Criterion» обрабатывает эту коллекцию для переиздания на DVD и Blu-ray в дополнение к театральному выпуску.
After the purchase, both Criterion and Electronic Arts declared that RenderWare would continue to be made available to third party customers. После покупки Electronic Arts вместе с Criterion заявили о том, что движок RenderWare будет и дальше предлагаться для лицензирования сторонним компаниям.
On 16 September 2013, Criterion Games had its staff numbers reduced to 17 people total, as the majority of the studio moved over to Ghost Games UK to work with Need for Speed games. 16 сентября 2013 года Criterion Games сообщила о сокращении штата до 17 человек: большая часть студии перешла в Ghost Games UK, чтобы работать над играми Need for Speed.
On 6 April, the same day as Wilde's arrest, the play moved to the Criterion Theatre where it ran from 13-27 April. После 124-го представления пьеса переехала в Criterion Theatre, где продержалась до 27 апреля.
In statistics, the focused information criterion (FIC) is a method for selecting the most appropriate model among a set of competitors for a given data set. Сфокусированный информационный критерий (англ. Focused information criterion) - в статистике, метод выбора подходящей математической модели среди множества конкурирующих.
Больше примеров...
Фактор (примеров 18)
The "gender" criterion is one of the four diversity criteria established. "Гендерный фактор" относится к числу предусматриваемых четырех критериев разнообразия.
If we had applied the criterion of time, for example, delegations which support the discussion of an FMCT would say that the 1995 and 2000 Review Conferences recommended the initiation of negotiations on an FMCT. Применяй мы, например, фактор времени, делегации, которые поддерживают дискуссию по ДЗПРМ, сказали бы, что обзорные конференции 1995 и 2000 годов рекомендовали начало переговоров по ДЗПРМ.
Financial viability will be a guiding criterion. Основным критерием будет фактор финансовой состоятельности.
Also, in the last few years, the State has used extreme vulnerability, and gender in particular, as a criterion in resettlement cases. Вместе с тем государство за последние два года внесло в число критериев отбора в случаях переселения критерий высокой степени уязвимости, одним из важных элементов которой является гендерный фактор.
In the municipality of Paul the projects being implemented consider the fact of "being a woman" in the recruitment of labor force as preferential criterion. В муниципалитете Паул в рамках реализации проектов фактор "принадлежность к женскому полу" рассматривается в качестве критерия предпочтительного выбора при найме рабочей силы.
Больше примеров...
Условие (примеров 21)
You may also indicate a cell range that contains the search criterion. Кроме того, можно указать диапазон, содержащий условие поиска.
(c) The criterion that those countries which formally announce their participation in the conference can attend the consultations. с) условие о том, что к участию в консультациях будут допущены только те страны, которые официально заявят о своем намерении участвовать в конференции.
In that case, there was no sharing of the survivor's benefit since the fifth eligibility criterion could not be met by the divorced surviving spouse: the late participant's pension entitlement had been taken into account in the divorce settlement. В этом деле речь не шла о дележе пособия, поскольку бывший супруг не смог выполнить пятое условие получения пособия: пенсионные права бывшего участника были учтены при расторжении брака.
As an especially significant step forward, under the provisions of the amended Act any provision, criterion, condition or practice that is in connection with the procedure prior to the employment shall also be deemed employment-related. Особенно важным шагом вперед является то, что согласно положениям этого закона с внесенной в него поправкой любое положение, критерий, условие или практика, касающиеся процедуры, предшествующей найму на работу, считаются также касающимися работы.
The last condition is of special significance, as it is an important criterion for differentiating the property of a State from that of a State enterprise or other entity, and for differentiating the property of the various State enterprises and other entities. Последнее условие имеет особое значение, поскольку это важный критерий для проведения различия между собственностью государства и собственностью государственного предприятия или другого образования, а также для проведения различия между собственностью различных государственных предприятий и других образований.
Больше примеров...