Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "Country - Государство"

Примеры: Country - Государство
The State generalized the models to energetically promote primary health care on a higher level in the whole country. Государство обобщило разработанные модели в целях повышения эффективности системы первичной медико-санитарной помощи в масштабах всей страны.
In accordance with United Nations Security Council resolutions, Guatemala would prevent any person appearing on the List from entering the country. В соответствии с резолюциями Совета Безопасности Организации Объединенных Наций Государство Гватемала при обнаружении лиц, включенных в перечень, воспрепятствует их въезду на свою территорию.
Solomon Islands is a small island developing State and a least developed country, where its development challenges are multifaceted in nature. Соломоновы Острова - это малое островное развивающееся государство и одна из наименее развитых стран, сталкивающаяся с многогранными проблемами в плане развития.
The state assures the development of a physical culture and sports infrastructure and access to it by the people of the country. Государство обеспечивает развитие физкультурно-спортивной инфраструктуры и доступ к ней населения страны.
The political reforms are irreversible, our State of law is being strengthened and the better governance of the country is being promoted. Политические реформы необратимы, наше правовое государство укрепляется, а также поощряется совершенствование системы государственного управления.
As the host country, we have particularly appreciated the way in which he has successfully carried out his various responsibilities. Как принимающее государство, мы особенно оценили то, как успешно он исполнял свои разные мандаты.
If global shipping were a country, it would be the fifth largest producer of greenhouse gas emissions. Если представить, что система глобальных морских перевозок - это государство, оно заняло бы пятое место по объему выбросов парниковых газов в мире.
The Convention had no impact when the country of employment was not a party to the instrument. Охват Конвенции ограничен, когда государство трудоустройства не является ее участником.
His country maintained close ties with Mexico, where most accidents occurred. Сальвадорское государство поддерживает тесные связи с Мексикой, где происходит большинство несчастных случаев.
These elections are an important indicator of Timor-Leste's progress in its transformation into a democratic country based on the rule of law. Эти выборы являются важным свидетельством прогресса Тимора-Лешти в процессе его преобразования в демократическое государство, где царит законность.
It asked about the actions the country intended to take to resolve those conflicts. Она поинтересовалась тем, какие меры намерено принять государство для урегулирования этих противоречий.
They were not allowed into traditional positions like being chiefs or even being a leader of the country. Женщины не могут занимать традиционные должности вождей или возглавлять государство.
Our country has unique experience in the rehabilitation of the area and the population victimized by the Chernobyl disaster. Наше государство имеет уникальный опыт реабилитации пострадавших от Чернобыльской катастрофы территорий и населения.
I was charged to take our independence and build the country during tough times. Мне было доверено принять нашу независимость и создавать государство в тяжелые времена.
As a non-nuclear State party to the NPT, my country fully respects all its obligations. Как государство - участник ДНЯО, не обладающее ядерным оружием, моя страна полностью соблюдает все свои обязательства.
Colombia noted that its 1991 Political Constitution obliged the State and individuals to protect the country's cultural and natural assets. Колумбия отметила, что согласно ее политической Конституции 1991 года государство и граждане обязаны охранять культурные и природные богатства страны.
State authority remained weak in large parts of the country, while the decentralization process did not move forward. Государство по-прежнему слабо контролирует обстановку на значительной части территории страны, и процесс децентрализации стоит на месте.
The country changed its name to the State of Cambodia in 1989. В 1989 году страна получила новое название - Государство Камбоджа.
The State is promoting the participation of young people in the social, political, economic and cultural life of the country. Государство содействует участию молодежи в общественно-политической, экономической и культ урной жизни страны.
As a neighbouring country, China understood the unique problems and challenges faced in promoting and protecting human rights. Будучи соседней страной Китай понимает те особые проблемы и трудности, с которыми сталкивается данное государство в деле поощрения и защиты прав человека.
As a law-abiding country, the State of Qatar has always refrained from taking any coercive economic or commercial measure against other Member States. Будучи страной, придерживающейся законов, Государство Катар неизменно воздерживается от принятия каких-либо принудительных экономических или торговых мер против других государств-членов.
In our country, the State is responsible for the management and control of water and sanitation. В нашей стране государство отвечает за управление водоснабжением и санитарией и контролирует эту деятельность.
Developing country governments must actively manage tourism through policies and actions aimed at maximizing the beneficial development impacts of tourism. В развивающихся странах государство должно активно регулировать туризм, проводя политику и принимая меры, нацеленные на максимальное увеличение выгод туризма с точки зрения развития.
We were a totally failed State, a dying economy, a country destroyed by corruption and authoritarian structures. Наше государство оказалось полностью несостоятельным с разрушающейся экономикой, где процветала коррупция и авторитарные структуры.
Since 1990, the State has operated a system of subsidies specifically for the development of education among the country's minority nationalities. В 1990 году государство внедрило систему целевых субсидий на развитие образования среди этнических меньшинств страны.