Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "Country - Государство"

Примеры: Country - Государство
Do you know what it's like to lose a country? Знаете, каково потерять любимое государство?
This is a Vatican country, my dears, and we know who's responsible. Да, это папское государство, и мы все знаем, кто в этом виноват.
Mr. Hurst (Antigua and Barbuda): Forty-five years ago, in 1950, a destructive hurricane battered my island country. Г-н Херст (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): Сорок пять лет назад, в 1950 году, сильный ураган обрушился на наше островное государство.
Our country bases its foreign policy on the realities of the contemporary world. It aims for integration with the world community through equal partnership with all other countries. В своей внешней политике наше государство основывается на реалиях нынешнего мира и преследует цели интеграции в мировое сообщество на основе равноправного партнерства.
No country that is capable of making a contribution as a new permanent member will accept such second-class status for long. Ни одно государство, способное внести вклад в качестве постоянного члена, не согласится с таким второстепенным статусом на продолжительное время.
"We The People" that live in this fine country need to stand up, get involved, and take the system back. "Мы, народ", живущий в этой прекрасной стране, должны восстать, действовать, и вернуть государство себе.
Barely four years ago my country was characterized by, on the one hand, an immovable object, namely the apartheid State. Немногим более четырех лет тому назад моя страна представляла собой, с одной стороны, некий "неподвижный объект" - государство апартеида.
Yugoslavia, as a Mediterranean and a maritime country, took an active and constructive part in the elaboration of the Convention on the Law of the Sea. Югославия как средиземноморское государство и морская держава принимала активное и конструктивное участие в разработке Конвенции по морскому праву.
Recognizing with satisfaction the continuing evolution of El Salvador from a country torn by conflict into a democratic and peaceful nation, признавая с удовлетворением продолжающееся превращение Сальвадора из страны, расколотой конфликтами, в демократическое и мирное государство,
Everybody, including my own country, has had to give something in order to make the Agreement possible. Каждое государство, в том числе и моя страна, должны внести какой-либо вклад с тем, чтобы реализовать Соглашение.
The society at large is multiracial and the State encourages full participation in the development of the country by all racial groups. Население страны имеет многорасовый состав, и государство всемерно поощряет участие всех расовых групп в развитии страны.
No one, no country or State, could contend that any particular civil or political right is "perfectly" realized where it is concerned. Никто - никакая страна или государство - не может утверждать, что обеспечивает "абсолютное" выполнение тех или иных гражданских и политических прав.
It is also not the case that the State may impose compulsory HIV testing on all aliens as a condition for entering the country. Государство также не в праве требовать от всех иностранных граждан обязательной проверки на ВИЧ в качестве условия для въезда в страну.
The amended 1992 Constitution provides, in essence, that the State shall protect the environment and the country's natural resources, over which it shall exercise sovereignty. Измененная Конституция 1992 года в целом предусматривает, что государство охраняет окружающую среду и природные богатства страны, на которые распространяется его суверенитет.
No ACS State, country or territory shall be excluded for social or political reasons from any of the benefits of the Fund. Ни одно государство, страна или территория АКГ не будут лишены возможности пользоваться какими бы то ни было услугами фонда по социальным или политическим соображениям.
Since it joined the United Nations, my country, a small developing State, has consistently supported every effort aimed at eliminating weapons of mass destruction. С момента своего вступления в Организацию Объединенных Наций моя страна, малое развивающееся государство, постоянно поддерживала все усилия, направленные на ликвидацию оружия массового уничтожения.
Brotherly Yemen has survived its transient crisis and remains one united country, whose citizens are working with more determination and greater expectations, to build the modern State of Yemen. Братский Йемен пережил свой кратковременный кризис и остается одной единой страной, граждане которой продолжают трудиться еще с большей решимостью и с большими надеждами создать современное государство Йемен.
With the loss of these archaeological objects, a part of history is also for ever lost to the nation or country of origin, and to the world in general. С утратой этих археологических находок государство или страна происхождения и мир в целом также навсегда теряют часть своей истории.
In this experiment, our people are dying, and so is our country and our State. В ходе этого эксперимента гибнут наши люди, а также страна и государство.
The State of Qatar will spare no effort in supporting Lebanon's sovereignty and sharing in the reconstruction of that country in response to the call of brotherhood. Руководствуясь братскими чувствами, Государство Катар намерено не жалея сил содействовать сохранению суверенитета Ливана и принимать участие в его восстановлении.
Accordingly, where such States grant clear title to a subsequent purchaser, that purchaser should not be subject to any punitive measures imposed by a third country. Поэтому, когда такие государства предоставляют чистый правовой титул последующему покупателю, третье государство не должно налагать на этого покупателя какие-либо штрафные санкции.
No country or entity in this world has a valid excuse, legal or otherwise, for harbouring indicted war criminals. Ни одно государство или образование мира не имеет обоснованных причин юридического или иного характера, оправдывающих укрытие обвиняемых военных преступников.
Finland is a highly industrialised country with a high level of education. Финляндия представляет собой высоко развитое в промышленном отношении государство с высоким уровнем образования
No country, in Europe or elsewhere, could claim to be free of all problems in the field of human rights. Едва ли найдется как в Европе, так и в глобальных масштабах государство, где бы не существовало нерешенных проблем в области прав человека.
Every country has the right independently to choose its path of development in the light of its own specific conditions and without interference from other States. Каждое государство имеет право, исходя из своих конкретных условий, независимо и самостоятельно выбирать путь развития без вмешательства со стороны других государств.