Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "Country - Государство"

Примеры: Country - Государство
As a sovereign State, the Democratic People's Republic of Korea has a full right to defend its topmost interest, the security and sovereignty of the country. Как суверенное государство Корейская Народно-Демократическая Республика обладает полным правом защищать свои самые важные интересы, безопасность и суверенитет страны.
UNODC participated in four country visits of the Executive Directorate, to Bolivia (Plurinational State of), Brunei Darussalam, Tunisia and Yemen. Сотрудники ЮНОДК участвовали в поездках делегаций Исполнительного директората в Боливию (Многонациональное Государство), Бруней-Даруссалам, Йемен и Тунис.
We were the first country to recognize the nascent Republic of South Sudan, extending a hand of cooperation and brotherhood to it. Мы были первой страной, признавшей новое государство - Республику Южный Судан, протянув ей руку сотрудничества и дружбы.
This is an important session of the Assembly, and the State of Qatar is a truly deserving and able country for this occasion. Это важная сессия Ассамблеи, и Государство Катар является страной, которая поистине заслуживает и способна быть на этом посту.
Given this diversity, it is beyond the means and capacity of a State to offer teaching of all languages traditionally used in this country in the public education system. Учитывая такое разнообразие, государство не в состоянии обеспечить преподавание всех традиционных языков в государственной системе просвещения.
The foreign country to which the alien may be expelled refuses to accept him; иностранное государство, в которое иностранец может быть выслан, отказывается принять его;
Kazakhstan is a country of political, social and economic stability, peace and harmony among all its nationalities and faiths. Казахстан - государство, в котором сохраняется политическая и социально-экономическая стабильность, мир и согласие между всеми этносами и конфессиями.
Laos has a long history and the Lao people have long lived on this land where they built a prosperous country at different times of history. Лаос имеет долгую историю, и лаосский народ на протяжении многих лет живет на этой земле, где, пройдя различные исторические этапы, он построил преуспевающее государство.
Mr. Dominik Marxer (Liechtenstein) said that his country attached the highest importance to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Г-н Доминик Марксер (Лихтенштейн) говорит, что его государство придает большое значение Конвенции о правах инвалидов.
The country boasts 87 primary health care centres, six general hospitals, and three specialized medical centres. Государство может гордиться 87 первичными медико-санитарными центрами, шестью больницами общего профиля и тремя специализированными медицинскими центрами.
Canada and the international community remain committed to helping Afghans rebuild Afghanistan into a country that enjoys prosperity, sound governance, peace and security. Канада и международное сообщество по-прежнему преисполнены решимости помочь афганцам в восстановлении их страны и превращении ее в государство, живущее в условиях процветания, благого управления, мира и безопасности.
Having been educated as a diplomat in the United States of America, he had found it impossible to represent the country that ruled his own. Получив дипломатическое образование в Соединенных Штатах, оратор считает невозможным для себя представлять государство, которое является поработителем его родной страны.
I should like to emphasize that Spain is a country that has taken on broad commitments in the areas of arms control and non-proliferation. Хотел бы подчеркнуть, что Испания как государство взяла на себя широкие обязательства в таких областях, как контроль над вооружениями и нераспространение.
If a foreign country refuses a request made under subsection (5), the Attorney General must give a certificate in writing to that effect. Если иностранное государство отказывается удовлетворить просьбу, сделанную на основании положений пункта 5, Генеральный прокурор должен выдать справку об этом.
Credible elections are essential for the legitimacy of its institutions and for ensuring that the State can exercise effective stewardship over the country's significant potential. Заслуживающие доверия выборы имеют исключительно важное значение для законности институтов ДРК и обеспечения того, чтобы государство могло осуществлять эффективное руководство, позволяющее использовать огромный потенциал страны.
The Government has also been conducting literacy campaigns for women since 2009, in all the country's 45 provinces. Кроме того, с 2009 года государство проводит кампанию по ликвидации неграмотности среди женщин во всех 45 провинциях Буркина-Фасо.
Ms. Sabja (Plurinational State of Bolivia) said that the elimination of racism and racial discrimination was a pillar of her country's domestic policy. Г-жа Сабха (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что ликвидация расизма и расовой дискриминации является одним из краеугольных камней внутренней политики ее государства.
In the 1990s, the country had started to build a multiparty democracy, the aim being to construct a democratic State governed by the rule of law. В 1990-е годы в стране началось строительство многопартийной демократии с целью создать демократическое правовое государство.
Her country rejected the imperialist manipulation and intimidation practised by certain States, purportedly to defend the rule of law, democracy and good governance. Зимбабве отвергает империалистические махинации и шантаж со стороны некоторых стран, которые таким образом пытаются защитить правовое государство, демократию и надлежащее управление.
Through its Constitution, the fundamental law of Equatorial Guinea of 1982, the country has progressively achieved a democratic and social State. Опираясь на свою Конституцию - основной закон Экваториальной Гвинеи, принятый в 1982 году, - страна постепенно строит демократическое, социальное государство.
The Assembly will recall that the Commission is an innovative effort in which the State of Guatemala and the United Nations joined forces to fight impunity in my country. Ассамблея, вероятно, помнит о том, что Комиссия была создана благодаря новаторским усилиям, в результате которых Государство Гватемала и Организация Объединенных Наций объединили свои силы в борьбе с безнаказанностью в нашей стране.
However, the state concedes that the country still has a long way to go before all issues of standards are addressed in a satisfactory manner. Вместе с тем государство признает, что ему предстоит еще очень многое сделать, прежде чем все вопросы, связанные с выполнением норм, будут полностью решены.
Due to its geographical position there is a great risk for Montenegro to increasingly become a transit country for trafficking in human beings. В связи с географическим положением Черногории существует большая опасность того, что государство все в большей степени будет становиться транзитной страной для лиц, занимающихся торговлей людьми.
The State under review is to share the programme with the reviewing experts well in advance of the country visit. Государство, в отношении которого проводится обзор, заблаговременно доводит программу посещения до сведения проводящих обзор экспертов.
The country's economic and financial difficulties began in the early 1980s, forcing the State to introduce changes in the economy and put structural adjustment programmes into effect. В начале 1980-х годов появились экономические и финансовые трудности, которые вынудили государство начать перестройку экономики и осуществление программ структурных преобразований.