Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "Country - Государство"

Примеры: Country - Государство
We call on the international community to assist the Somali Government in finding its feet after many years during which the country has suffered without an established, credible Government. Мы призываем международное сообщество помочь правительству Сомали встать на ноги после долгих лет, в течение которых это государство страдало без признанного, заслуживающего доверия правительства.
The existence of a modern insolvency law was a fundamental criterion in analysing country risk in the context of international investment and the financing of commercial activities. Наличие современного законодательства о несостоятельности является главным критерием при анализе рисков, которые представляет то или иное государство для международных инвестиций и финансирования коммерческой деятельности.
First, the country level: when drawing up and implementing social and economic development programmes, each State should adopt a master plan to combat drugs in line with national priorities. Во-первых, уровень государственный: при разработке и осуществлении программ социально-экономического развития каждое государство должно утвердить основной план борьбы с наркотиками, отвечающий первоочередным задачам государства.
Both categories of refugees could claim the right to asylum unless another State was considered the country of first asylum. Обе категории беженцев могут обратиться с просьбой о предоставлении убежища, если только какое-либо другое государство не рассматривается в качестве страны первого убежища.
An understanding of the historic evolution of the country aids in explaining why there have been no State efforts to control demographic growth. Чтобы понять, почему государство не принимало никаких мер в области регулирования роста населения, надо знать историю страны.
In Slovenia, although a relatively rich country, this seemed to be the main reason for the State's reluctance to support financially new housing construction and renewal. В Словении, которая хотя и является относительно богатой страной, этот фактор, по всей видимости, является основной причиной того, что государство не стремится оказывать финансовую поддержку проектам нового жилищного строительства и обновления.
Situated at the centre of west Africa, Mali is a huge country with no access to the sea. Государство Мали, расположенное в центре Западной Африки, является обширной внутриконтинентальной страной, не имеющей выхода к морю.
The island nation of Palau was not yet an independent country five years ago when the first international Earth Summit convened in Rio de Janeiro. Пять лет назад, когда первая международная Встреча на высшем уровне "Планета Земля" проводилась в Рио-де-Жанейро, островное государство Палау еще не являлось независимой страной.
However, it was certainly difficult to administer justice in a very poor country where there was little or no State and whose institutions had been dismantled. Вместе с тем крайне трудно обеспечить отправление правосудия в очень бедной стране, в которой практически отсутствует государство и уничтожены государственные институты.
The low educational levels and professional skills of the labour force is the most pressing problem at a time when the State is undertaking industrialization and modernization of the country. Одной из самых актуальных проблем в период, когда государство осуществляет процесс индустриализации и модернизации страны, является низкий уровень образования и профессиональной подготовки рабочей силы.
His country, which was seeking integration with the European Union and maintained good relations with all its neighbours, was a functioning democratic State with a market economy. Бывшая югославская Республика Македония, стремящаяся к интеграции с Европейским союзом и поддерживающая хорошие отношения со всеми своими соседями, представляет собой функционирующее демократическое государство с рыночной экономикой.
That there was considerable geographical, demographic, religious and economic diversity in that huge country was true, but it was incumbent on every State to guarantee uniform minimum treatment for all. Эта огромная страна действительно характеризуется крайне широким географическим, демографическим, религиозным и экономическим многообразием, но любое государство должно гарантировать единообразный для всех минимальный уровень.
As a party to the Convention, my country has actively participated in meetings related to strengthening the Convention. Как государство - участник этой Конвенции, моя страна активно участвует в совещаниях, касающихся укрепления её режима.
Ours is a small nation of 4 million people a long way from Afghanistan, but it has made a long-standing commitment to that country. Наше небольшое государство с населением около 4 миллионов человек расположено очень далеко от Афганистана, но мы также взяли на себя долгосрочные обязательства в отношении этой страны.
In area, it is the second largest country in the world. Canada is a federal state of 10 provinces and three territories. По своей площади она является второй по величине страной в мире. Канада - федеративное государство в составе 10 провинций и трех территорий.
Agriculture Organization of the United Nations. Japan has been constructively addressing outstanding issues, both as a responsible fishing country and as a major consumer of fisheries products. Япония конструктивно занимается урегулированием нерешенных проблем и как ответственное государство, занимающееся рыбным промыслом, и как крупный потребитель рыбной продукции.
Note. The contents of this article offer the first elements for a solution to the problem of international cooperation in the case of transfer of embezzled public funds to a foreign country. Примечание. Положения этой статьи содержат первые элементы решения проблемы налаживания международного сотрудничества в случае перевода присвоенных государственных средств в иностранное государство.
In the implementation of UPR each country would be reviewed every four years by a working group composed of all 47 Council members. При реализации УПО каждое государство будет раз в четыре года становиться объектом обзора со стороны рабочей группы, состоящей из представителей всех 47 членов Совета.
More importantly, we have done this not as a rich country, but as a nation with rather modest means. И что более важно, мы добились этого, не будучи богатой страной, а как государство, располагающее умеренными ресурсами.
The term "State" in the Guide refers to a sovereign State or country. Используемый в Руководстве термин "государство" означает суверенное государство или страну.
The State hopes that this document will be invaluable for the treaty bodies in their review of the treaty-specific reports the country will present. Государство надеется на то, что этот документ станет ценным вкладом в рассмотрение договорными органами докладов по конкретным договорам, которые будет представлять страна.
In spite of the absence of armed conflict on the territory of our country, Kazakhstan has acquired solid national experience in overcoming financial and social difficulties. Несмотря на отсутствие вооруженных конфликтов на территории нашей страны, Казахстан как самостоятельное государство накопил солидный опыт преодоления финансовых и социальных проблем.
A State in which the asylum-seeker would not be in danger of persecution or gross violations of human rights is considered a safe country of origin. Безопасной страной происхождения считается государство, в котором проситель убежища не будет подвергаться опасности преследования или грубых нарушений прав человека.
An incumbent Foreign Minister can always be prosecuted in his or her own country or in other States if the State that he or she represents waives its immunity. Исполняющий обязанности министра иностранных дел всегда может быть подвергнут судебному преследованию в его или ее собственной стране или в других государствах, если государство, которое он или она представляют, отменяет иммунитет.
Her Government sincerely desired to overcome the obstacles to full implementation of the Covenant and to move the country in the direction of a law-governed State. Ее правительство искренне стремится преодолеть препятствия, стоящие на пути к полному осуществлению Пакта, и создать в стране правовое государство.