Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Государство

Примеры в контексте "Country - Государство"

Примеры: Country - Государство
The inability of India's current political system to provide effective government places the country in a different category: a non-performing state. Тот факт, что текущая политическая система Индии неспособна обеспечить эффективное управление, дает стране другую категорию: плохо функционирующее государство.
Armenia became a leading industrial-agrarian country, a State of universal literacy, developed science and education, culture, literature and art. Армения превратилась в одну из ведущих индустриально-аграрных стран, государство всеобщей грамотности с высоким уровнем развития науки и образования, культуры, литературы и искусства.
The country includes 76 provinces that are divided into districts and villages. Таиланд - многонациональное государство, и кроме тайцев здесь живут китайцы, малайцы, индийцы, вьетнамцы.
This agreement signifies a strong national ownership and the commitment to advancing the country's gender equality agenda. Такое соглашение свидетельствует о том, что государство приняло на себя серьезную ответственность и искренне привержено решению проблем гендерного равенства в стране.
It has an area of 916,455 km2 and is the sixth largest country in South America by territory. Государство Боливарианская Республика Венесуэла, расположенное на севере Южной Америки, занимает площадь 916445 квадратных километров, являясь шестой по величине территории страной в Южной Америке.
The Government of Costa Rica has an obligation to guarantee and promote the right to culture, supported by national legislation and the international legal instruments ratified by the country. Коста-риканское государство несет обязательства по защите и обеспечению права на культуру на основании национального законодательства и международных правовых документов, ратифицированных страной.
Crossing the border 'to flee from the country to another country or with the aim of toppling the Republic' would be sentenced to correctional labour for 5 to 10 years. Пересечение государственной границы с целью совершения побега из государства в другое государство или с целью свержения правительства Республики будет наказываться исправительными работами на срок от пяти до десяти лет.
We oppose the all-too-frequent arbitrary use of sanctions by one country to bring pressure to bear on another under the pretext of controlling arms transfers while engaging in massive arms sales of one's own which jeopardize the sovereignty and security of the country concerned. Мы выступаем против все более частого произвольного применения санкций одной страны для оказания давления на другую страну под предлогом контроля передачи вооружений, вовлекая в торговлю крупными партиями вооружений какое-либо государство, которое попирает суверенитет и безопасность заинтересованной стороны.
UNC has told the KPA/CPV side that paragraph 20 of the Armistice Agreement does not stipulate nationality of MAC members, exclude membership from any particular country, or state which country provides the senior spokesman. КООН заявила стороне КНА/КНД, что пункт 20 Соглашения о перемирии не содержит определения национальности членов ВКП и не исключает ни одну конкретную страну или государство из числа тех, которые могли бы представлять кандидатуру старшего члена.
Pursuant to international law, they consider that it is inappropriate for any country to make unilateral evaluations, based on domestic laws, concerning another country's policies on this issue, and that such evaluations have no binding effects on any State. Исходя из принципов международного права, они считают неприемлемой и отвергают любую одностороннюю оценку на основе внутреннего законодательства, которую то или иное государство дает политике другого государства в этой области.
At the same time, another advertisement may be placed near, also admonishing people to visit resorts but of the neighboring country. А рядом может оказаться аналогичное рекламное объявление, только с призывом посетить соседнее государство.
National currency is Liberian dollar (1 USD = 71,5 LRD). The country is independent since 1986. Независимое государство с 1986 года, законодательная система основана на английском и американском общем праве.
Ukraine is the fifth country in Europe in terms of the number of population (after Germany, Great Britain, Italy and France). Украина - пятое по численности населения государство Европы (после Германии, Великобритании, Италии, Франции).
Malaysia is a multi-ethnic country, with Malays making up the majority-close to 52% of the 28 million population. Малайзия - многонациональное государство, в котором большинство составляют малайцы - около 52 %.
Believe me, I know only too well the perils of leading a country into a new direction. Поверьте, я как никто понимаю, как трудно вести государство новым курсом.
As a small country, Andorra was aware of the need to respect State sovereignty, but also that the sovereign rights of those States needed to be reinforced by international law. Андорра как небольшое государство сознает необходимость соблюдения суверенитета государств, а также укрепления их суверенных прав благодаря международному праву.
I am deeply honoured to be addressing the General Assembly at its sixty-second session on behalf of my country, Jamaica. Ни одно государство не в состоянии справиться с этими проблемами и угрозами в одиночку.
Together the country's various nationalities have built a bright and glorious history. Как государство, Китай является одним из древнейших на планете.
His country was ready to act both to meet immediate needs and to help find lasting solutions. Государство гарантирует женщинам доступ к необходимой информации по репродуктивным вопросам.
It could sit within the country, somewhere near its centre, in order to keep down the costs of transporting defendants and witnesses. Принимающее государство могло бы предоставить этому органу помещения и взять на себя отдельные расходы.
Despites the difficulties the country faces, the VUZ restructures to meet the current needs to be closely integrated with Europe and provide the young qualified specialists for the independent Ukrainian state. Вопреки трудностям в стране вуз перестраивается в соответствии с потребностями времени, чтобы теснее интегрироваться в Европу и обеспечить независимое Украинское государство молодыми квалифицированными специалистами.
However, Somaliland's self-proclaimed independence remains unrecognised by any country or international organisation. Самопровозглашённое сепаратистское государство Вазиристан не признано ни одной страной мира.
With the triumph of the Republic, the country was consolidated as a nation and entered a period of stability with the implementation of the liberal programme. Победа республики позволила стране укрепить государство и вступить в период стабильности благодаря принятию либеральной программы.
At the same time, we are not going to let our country become a land of fear and insecurity. Но при этом мы не допустим превращения нашей страны в запуганное государство.
However, the State can no longer be depended upon to be the largest employer of the country's labour force. Вместе с тем государство уже не может оставаться крупнейшим работодателем в стране.